ab
absurdo lat Partindo do absurdo. Método de demonstração,
usado principalmente em geometria.
ab aeterno lat De toda a eternidade; sempre.
ab amicis honesta petamus lat Só devemos pedir aos
amigos coisas honestas.
abditae causae lat Med Causas ocultas, desconhecidas.
Diz-se das moléstias cujos sintomas não deixam entrever as causas
que os produzem.
ab epistolis lat Das cartas. Título de alguns funcionários
da chancelaria romana.
aberratio delicti lat Dir Desvio do delito. Erro por
parte do criminoso quanto à pessoa da vítima.
aberratio ictus lat Dir Desvio do golpe. Dá-se quando
o delinqüente atinge, por imperícia, pessoa diversa da que visava.
ab hoc et ab hac lat Disto e desta. Discorrer alguém
sobre o que não entende.
ab imo corde lat Do fundo do coração; sinceramente.
ab imo pectore lat Do fundo do peito; do fundo da
alma, com franqueza.
ab incunabulis lat Desde o berço. Desde o princípio;
desde a origem.
ab initio lat Desde o começo.
ab intestato lat Dir Sem deixar testamento.
Diz-se da sucessão sem testamento, ou dos herdeiros que dela se
beneficiam.
ab irato lat Movido pela cólera; arrebatadamente.
ab ore ad aurem lat Da boca ao ouvido; em segredo;
discretamente.
ab origine lat Desde a origem; desde o princípio.
ab ovo lat Desde o ovo; desde o começo.
ab ovo (usque) ad mala lat Do ovo até as maçãs
(falando das antigas refeições romanas); do princípio ao fim; da
sopa à sobremesa.
ab uno disce omnes lat Por um conhece a todos. Pelas
qualidades de um indivíduo podem ser avaliadas as qualidades de um
povo.
ab urbe condita lat Desde a fundação da cidade (de
Roma). Cômputo usado pelos historiadores romanos, que datavam os
fatos a partir da fundação de Roma (753 antes de Cristo).
Empregavam na escrita as iniciais U. C. (Urbis Conditae), isto é,
da fundação da cidade.
abusus non tollit usum lat Dir O abuso não
impede o uso. Princípio segundo o qual se pode usar de uma coisa
boa em si, mesmo quando outros usam dela abusivamente.
abyssus abyssum invocat lat Um abismo chama outro
abismo. Expressão do Salmo 42, versículo 7, para indicar que uma
falta cometida predispõe o pecador a cometer outras mais graves.
accipiens lat Dir O que recebe. Pessoa que
recebe um pagamento; recebedor.
acetum lat 1 Nome latino do vinagre, usado
sobretudo em linguagem farmacêutica. 2 Farm Medicamento
acetoso.
acta est fabula lat Terminou a peça. Expressão usada
no teatro antigo. Foi também pronunciada pelo imperador Augusto na
hora de sua morte.
ad argumentandum tantum lat Somente para argumentar.
Concessão feita ao adversário, a fim de refutá-lo com mais
segurança.
ad augusta per angusta lat Às coisas excelentes pelos
caminhos estreitos. Não se vence na vida sem lutas.
ad calendas Graecas lat Para as calendas gregas.
Transferir alguma coisa para as calendas gregas é manifestar a
intenção de não realizá-la. Os gregos não tinham calendas como
os romanos.
ad cautelam lat Por precaução. Diz-se do ato
praticado a fim de prevenir algum inconveniente.
ad corpus lat Dir Expressão usada para indicar
a venda de imóvel sem a medida de sua área, por oposição à
venda ad mensuram.
ad diem lat Dir Até o dia. Prazo último para
o cumprimento de uma obrigação.
ad duo lat A duas vozes ou a dois instrumentos,
expressão usada em Música ou canto: A sonatina de Mozart foi
executada ad duo.
ad exemplum lat Para exemplo: A medida foi tomada ad
exemplum dos demais.
ad extra lat Por fora, exteriormente: Em vista do
serviço, ad extra recebeu mais.
ad extremum lat Até o fim, até o cabo, até ao
extremo: Levou sua teimosia ad extremum.
ad finem lat Até o fim: Leu o relatório ad finem.
ad gloriam lat Pela glória: Trabalhar ad gloriam, isto
é, sem proveito material, só para conquistar glórias ou
honrarias: Kepler dedicou-se à Astronomia ad gloriam.
ad
hoc
lat
Para isso. Diz-se de pessoa ou coisa preparada para
determinada missão ou circunstância: secretário ad hoc,
tribuna ad hoc.
ad hominem lat Para o homem. Sistema de argumentação
que contraria o adversário usando de suas próprias palavras ou
citando o seu modo de proceder.
ad honores lat Para as honras, como título de glória.
Foi nomeado ad honores, isto é, para um cargo ou função
meramente honorífico. Sin:
honoris causa.
adhuc sub judice lis est lat O processo ainda
se acha em poder do juiz. A questão não foi definitivamente
dirimida (refere-se a litígio ainda não julgado em última instância).
ad instar lat À semelhança; à maneira de.
ad interim lat Provisoriamente, de modo passageiro,
interinamente: Ad interim vendia livros.
ad internecionem lat Até o extermínio: Tito levou a
guerra aos judeus ad internecionem.
ad intra lat Por dentro, interiormente: Ria, mas ad
intra toda ela era revolta.
ad judicem dicere lat Falar ao juiz.
ad judicia lat Dir Para os juízos. Diz-se do
mandato judicial outorgado ao advogado pelo mandante.
ad libitum lat Mús À vontade. 1 Indica
que o trecho assinalado pode ser executado com movimento à escolha
do intérprete. 2 No teatro indica falas que os atores podem
improvisar em cena.
ad limina apostolorum lat Aos limiares dos apóstolos.
Visita qüinqüenal feita a Roma pelos bispos residenciais, a fim de
prestar contas ao papa do estado de suas dioceses.
ad litem lat Dir Para o litígio. Relativo ao
processo em causa.
ad litteram lat Conforme a letra; ao pé da letra;
literalmente.
ad majorem Dei gloriam lat Para maior glória de Deus.
Lema da Companhia de Jesus, usado pelos jesuítas pelas iniciais A.
M. D. G.
ad mensuram lat Dir Conforme a medida. Venda
estipulada de acordo com o peso ou a medida.
ad modum lat Conforme a maneira, o uso: Celebrou-se a
festa ad modum.
ad negotia lat Dir Para os negócios. Refere-se
ao mandato outorgado para fins de negócio.
ad nutum lat Dir Segundo a vontade de; ao arbítrio
de: Diz-se do ato que pode ser revogado pela só vontade de uma das
partes; refere-se também à demissibilidade do funcionário que
ocupa cargo de confiança.
ad patres lat Para os antepassados. Expressão bíblica
usada para indicar a morte: Ir ad patres (morrer).
ad perpetuam rei memoriam lat Para lembrança perpétua
da coisa. 1 Fórmula usada em bulas papais e em
monumentos comemorativos. 2 Em jurisprudência designa a
vistoria judicial realizada para resguardar ou conservar um direito
a ser futuramente demonstrado nos autos da ação.
ad quem lat Dir Para quem. 1 Diz-se do
juiz ou tribunal a que se recorre de sentença ou despacho de juiz
inferior. 2 Dia marcado para a execução de uma obrigação.
ad referendum lat Para ser referendado. 1 Dir
Diz-se do ato que depende de aprovação ou ratificação da
autoridade ou poder competente. 2 Dipl Diz-se da
negociação do agente diplomático, sujeita à aprovação de seu
governo.
ad rem lat À coisa. 1 Dir Diz-se
do direito ligado à coisa. 2 Log Argumento que atinge
o âmago da questão; opõe-se ao argumento ad hominem.
ad retro lat Para trás. Dir Diz-se do pacto em
que o vendedor tem o direito de reaver a coisa vendida, mediante a
restituição do preço e despesas acessórias, dentro de prazo
determinado.
ad solemnitatem lat Para a solenidade. Dir Diz-se
do requisito da lei necessário para a forma essencial ou intrínseca
do ato e sua validade, e não somente para a sua prova.
ad substantiam actus lat Dir Para a substância
do ato. Diz-se do instrumento público, quando exigido como
formalidade solene.
ad unguem lat À unha. Alusão ao brilho que se obtém
passando a unha sobre uma superfície: Versos ad unguem, versos
polidos. Saber algo ad unguem: sabê-lo à perfeição.
ad unum lat Até um só, até o último: Nas Termópilas,
Leônidas e os seus fizeram-se matar ad unum.
ad usum lat Para o uso; conforme o uso: ad usum dos
alunos. Celebrar uma festa ad usum.
ad usum delphini lat Para o uso do delfim. Designava
as edições dos clássicos latinos, destinadas ao uso do delfim,
filho de Luís XIV e ainda hoje se diz de qualquer edição
expurgada.
ad valorem lat Segundo o valor. Dir Diz-se da
tributação feita de acordo com o valor da mercadoria importada ou
exportada, e não, conforme o seu peso, volume, espécie ou
quantidade.
aequo animo lat Com ânimo igual; com serenidade e
constância.
aequo pulsat pede lat Bate com pé igual. Expressão
de Horácio, referindo-se à morte, que esmaga tanto os habitantes
dos palácios como os das choupanas. (Odes, 1, 4-13).
aere perennius lat Mais durável que o bronze. Horácio
falava de sua obra literária.
affaire fr Negócio. Designa negócio escuso ou caso
escandaloso. Sf em francês.
a fortiori lat Com mais razão. Locução empregada
para concluir do menos, para o mais evidente: se devo amar a
inimigo, a fortiori amarei o meu amigo.
agenda lat Que deve ser feito.
age quod agis lat Faze o que fazes. Presta atenção
no que fazes; concentra-te no teu trabalho.
Agnus Dei lat Cordeiro de Deus. 1 Jesus
Cristo. 2 Invocação usada durante a missa depois da fração
da hóstia e no final das ladainhas. 3 Pequeno relicário de
cera do círio pascal e óleo bento, moldado com a imagem do
cordeiro, que o papa benze no sábado santo. Atribuem-lhe os devotos
a virtude de salvaguarda nos perigos, doenças e tempestades.
agrément fr Aprovação. Dir Consulta de
governo a governo, a fim de saber se o agente diplomático, que
pretende o consulente destinar para junto do consultado, convém a
este.
aide mémoire fr Seleção ou resumo de uma obra
destinada à fixação dos dados mais importantes.
à la carte fr Ao cardápio. Pratos não incluídos no
cardápio de um restaurante.
à la diable fr ao diabo. Desordenadamente;
atabalhoadamente.
a latere lat Ao lado. Diz-se de certos cardeais entre
os mais cotados pelo papa, quando enviados em missões diplomáticas
extraordinárias.
albo lapillo notare diem lat Marcar o dia com pedra
branca. Ser feliz durante o dia.
alea jacta est lat A sorte foi lançada. Palavras
atribuídas a César, quando passou o Rio Rubicão, contrariando as
ordens do Senado Romano.
alibi lat Dir Em outro lugar. Meio de defesa
pelo qual o acusado alega e prova que, no momento do delito, se
encontrava em lugar diverso daquele onde o fato delituoso se
verificou.
all right ingl Tudo bem; tudo certo.
alma mater ou alma parens lat Mãe nutriz; mãe
bondosa. Em linguagem poética, a pátria ou a escola.
alpha et omega lat Alfa e ômega; primeira e última
letras do alfabeto grego. No Apocalipse designa Cristo, princípio e
fim de todas as criaturas.
alter ego lat Outro eu. Significa o amigo do peito, de
confiança, para quem não há segredos.
amicum perdere est damnorum maximum lat Perder um
amigo é o maior de todos os danos.
amicus certus in re incerta cernitur lat O amigo certo
se manifesta na ocasião incerta.
amicus humani generis lat Amigo do gênero humano.
Amigo de todos, ou seja, amigo de ninguém.
amicus Plato, sed magis amica veritas lat Platão é
amigo, porém a verdade é mais amiga.
amor et tussis non celantur lat O amor e a tosse não
se escondem.
amor vincit omnia lat O amor vence todas as coisas.
Parte de um verso de Virgílio (Écloga X, 69).
anch'io son' pittore ital Eu também sou
pintor. Exclamação atribuída a Corrégio (1494-1534), ao
contemplar um dos quadros de Rafael.
ancien régime fr Antigo regime. Locução com que, na
França, se designa o governo existente antes da revolução de
1793.
animus abandonandi lat Dir Intenção de
abandonar.
animus abutendi lat Dir Intenção de abusar.
animus furandi lat Dir Intenção de roubar.
animus laedendi lat Dir Intenção de
prejudicar.
animus necandi lat Dir Intenção de matar.
a non domino lat Dir Por parte de quem não é
dono. Diz-se da transferência de bens móveis ou imóveis, por quem
não é seu legítimo dono.
Anschluss al Anexação. Nome por que é conhecido o
golpe nazista contra a Áustria, quando em março de 1939, simulou
um plebiscito pelo qual anexou aquele país à Alemanha. Tal fato
precipitou o desencadeamento da Segunda Guerra Mundial.
ante litem lat Dir Antes do litígio. Antes de
proposta a ação ou como ato preparatório para ela.
ante mortem lat Antes da morte.
à outrance fr Sem tréguas; até o fim; a ferro e
fogo; a qualquer preço.
aperto libro lat De livro aberto. Em qualquer parte
aberta do livro.
aplomb fr Aprumo; segurança; desenvoltura.
a posteriori lat A partir do que vem depois. Sistema
de argumentação que parte do efeito para a causa. Opõe-se à
argumentação a priori.
après moi le deluge fr Depois de mim o dilúvio.
Frase de Luís XV, segundo alguns, de Mme. Pompadour, segundo
outros, pela qual esses personagens manifestavam seu desprezo pela
coisa pública. Esperavam que a queda da monarquia só viesse após
sua morte.
a priori lat A partir do que vem antes. Prova fundada
unicamente na razão, sem fundamento na experiência. Opõe-se a a
posteriori.
à propos fr Por falar nisso; a propósito.
apud lat Junto a; em. Usada em bibliografia para
indicação de fonte compulsada, nas citações indiretas.
apud acta lat Dir Nos autos; junto aos autos.
aquae potoribus lat Pelos bebedores de água. Palavras
com que Horácio satirizava em uma de suas epístolas os poemas
escritos pelos poetas sóbrios.
à quelque chose malheur est bon fr A desgraça serve
para alguma coisa. Muitas vezes a infelicidade produz um resultado
benéfico inesperado.
aquilae non gerunt columbas lat Águias não geram
pombas. Segundo a ordem natural, os filhos herdam as qualidades e
deficiências dos pais: tal pai, tal filho.
aquila non capit muscas lat A águia não apanha
moscas. Uma pessoa de espírito superior não se preocupa com
ninharias.
a quo lat Da parte de cá. 1 Na ignorância;
sem entender, sem saber. 2 Dir Diz-se do dia a partir
do qual se começa a contar um prazo. 3 Dir Diz-se do
juiz de um tribunal de cuja decisão se recorre: Juiz a quo (opõe-se,
neste caso, a ad quem, juiz, ou tribunal, para o qual se
recorre). 4 Lóg Diz-se do termo ou princípio sobre
que se fundamenta uma conclusão.
a ratione lat Pela razão. Pela imaginação, por
conjetura, por hipótese; sem fundamento nos fatos reais.
arcades ambo lat Ambos são árcades. Virgílio nas éclogas
se referia a dois pastores da Arcádia, lugar de onde se originavam
bons cantores. Ironicamente se aplica a duas pessoas igualmente
velhacas ou astutas.
arc-over
ingl Astronáut. Mudança de direção de um míssil
guiado, ou foguete, no seu impulso ascensional, para entrar em sua
trajetória predeterminada.
arcus nimis intensus rumpitur lat O arco muito
retesado parte-se. O rigor excessivo conduz a resultados
desastrosos.
a remotis lat À parte; em particular, em afastamento.
argot fr Na França, linguagem usada pelos gatunos; gíria,
calão.
argumentum ad crumenam lat Argumento da bolsa. Emprego
do suborno, na falta de razões convincentes.
argumentum baculinum lat Argumento do porrete. Emprego
da violência para a consecução de um objetivo.
arrière-pensée fr Pensamento dissimulado através de
outro que se manifesta. Restrição mental.
ars gratia artis lat Arte pela arte.
ars longa, vita brevis lat A arte é longa e a vida é
breve. Tradução latina do primeiro aforismo de Hipócrates.
a sacris lat Das coisas sagradas. Suspensão de exercício
das ordens maiores imposta pela Igreja aos clérigos que cometeram
faltas graves.
asinus asinum fricat lat Um burro coça outro burro.
Diz-se de pessoas sem merecimento que se elogiam mutuamente e com
exagero.
asperges lat Liturg 1 Antífona cantada
ou recitada antes das missas dominicais, durante a aspersão e que
começa pelas palavras: asperges me. 2 Aspersão com
água benta durante a missa e em outras circunstâncias.
à tout seigneur tout honneur fr A cada senhor cada
honra. Cada um deve ser homenageado de acordo com a dignidade, posição
social etc.
attaché fr Adido (em diplomacia).
auctori incumbit onus probandi lat Dir Ao autor
cabe o trabalho de provar. Quem acusa que prove.
audaces fortuna juvat lat A fortuna ajuda os audazes.
O bom êxito depende de deliberações arriscadas.
audiatur et altera pars lat Dir Que a outra
parte seja também ouvida. Para haver imparcialidade e justiça no
julgamento, deve-se ouvir a defesa depois da acusação.
au jour le jour fr Dia a dia. 1 Viver de parcos
recursos adquiridos diariamente. 2 Gastar todo o dinheiro
ganho durante o dia sem pensar em economizar.
aunque la mona se vista de seda, mona se queda esp
Mesmo vestida de seda, a macaca é sempre macaca. Os adornos não
encobrem grandes defeitos.
aura popularis lat Brisa popular. Muito empregada nos
clássicos latinos para significar a inconstância da opinião pública.
aurea
mediocritas
lat
Mediocridade áurea. Horácio exalta, com esta expressão, a
situação da classe média, nem rica nem pobre.
aures habent et non audiunt lat Têm ouvidos e não
ouvem. Referência que o Salmo CXV faz aos ídolos, para depois
concluir que aqueles que os fazem e os que neles confiam acabarão
se assemelhando a eles.
au revoir fr Adeus; até a vista.
auri sacra fames lat Maldita fome de ouro. Expressão
pela qual Virgílio condena a ambição desmedida.
auro suadente, nil potest oratio lat Se o ouro
persuade, nada vale a palavra. A eloqüência é inútil diante dos
interesses pecuniários.
aut Caesar, aut nihil lat Ou César, ou nada. Divisa
ambiciosa de César Bórgia.
autem genuit lat Porém gerou. 1 Relação
longa e fastidiosa. 2 Narração enfadonha.
à vaincre sans peril, on triomphe sans gloire fr
Quando se vence sem perigo, triunfa-se sem glória. Verso de
Corneille que condena o êxito fácil.
avant la lettre fr Antes da letra. Diz-se da gravura
tirada antes da legenda; figuradamente, idéia pioneira.
avant-première fr Antes da primeira. Apresentação
de filme ou peça teatral para público limitado, como críticos de
arte, imprensa, autoridades etc. O neologismo pré-estréia
foi lançado para substituir esta expressão.
ave Caesar, morituri te salutant lat Salve César, os
que vão morrer te saúdam. Palavras dirigidas pelos gladiadores ao
imperador, antes de entrarem em luta.
avis rara lat Ave rara. Para indicar a ausência de
pessoa ou coisa que se tem em grande estima.
avoirdupois ingl Com Nome por que é conhecido
o sistema de pesos e medidas, inglês e norte-americano.
à vol d'oiseau fr A vôo de pássaro. Pela rama; por
alto.
baby ingl Bebê; criança de peito.
beati pauperes spiritu lat Bem-aventurados os pobres
de espírito. Primeira das bem-aventuranças evangélicas citada por
São Mateus no capítulo V, versículo 3, e que inicia o sermão da
montanha. No contexto do Evangelho significa: Bem-aventurados os
simples.
beati
possidentes
lat
Felizes os que estão de posse. Locução celebrizada por Bismarck,
que adotou a política do fato consumado como fonte de direito.
bella matribus detestata lat As guerras detestadas
pelas mães. (Horácio, Odes, 11, 24-25).
benedicite lat Rel Catól Bendizei. Invocação
ritual, antes das refeições, que começa por esta palavra. Usada
principalmente em conventos, comunidades religiosas e colégios.
bis dat qui cito dat lat Dá duas vezes quem dá
prontamente. Sêneca elogia a espontaneidade das dádivas.
bis de eadem re non sit actio lat Dir Não haja
dupla ação sobre a mesma coisa. V litispendência.
bis repetita placent lat As coisas repetidas agradam.
Horácio refere-se ao emprego de figuras literárias repetidas
quando bem aplicadas.
bona fide lat De boa fé: Enganar-se, proceder bona
fide.
bon mot fr Boa palavra; dito divertido.
bon ton fr Bons modos; boas maneiras.
bonum vinum laetificat cor hominis lat O bom vinho
alegra o coração do homem. Modificação do texto do Eclesiástico
XL, 20, cujas palavras são: Vinum et musica laetificant cor
(o vinho e a música alegram o coração).
bout d'essai fr Ponta de experiência. Cinema. Pequena
parte final do filme que o assistente operador corta e revela
imediatamente para orientação da tomada da cena seguinte.
bye-bye ingl Adeus, adeusinho.
cadunt altis de montibus umbrae lat As sombras caem
dos altos dos montes; anoitece.
caetera desiderantur lat Faltam outras coisas.
Deseja-se o restante.
calomniez, il en reste toujours quelque chose fr Caluniai,
(da calúnia) fica sempre alguma coisa. Palavras que Beaumarchais em
O Barbeiro de Sevilha coloca nos lábios de Basílio,
personagem hipócrita.
camelotts du roi fr Camelôs do rei. Apelido dado aos
agressivos e extremados partidários da realeza, em França.
camelus cupiens cornua aures perdidit lat O camelo
desejando ter chifres perdeu as orelhas. Aplica-se ao ambicioso
frustrado.
capitis diminutio lat Dir Diminuição de
capacidade. Empregada para designar a perda da autoridade.
cara deum soboles, magnum Jovis incrementum lat Geração
querida dos deuses, nobre descendente de Júpiter. Anúncio que faz
Virgílio (Écloga IV, 49) do nascimento de criança ilustre, hoje
aplicado pelos bajuladores aos que nasceram em berço de ouro.
carpe diem lat Aproveita o dia. (Aviso para que não
desperdicemos o tempo). Horácio dirigia este conselho aos
epicuristas e gozadores.
carpent tua poma nepotes lat Os teus descendentes
colherão os teus frutos. Não pensar unicamente em si e no presente
pois o nosso trabalho aproveitará às gerações futuras (Virgílio,
Écloga IX, 50).
castigat ridendo mores lat Corrige os costumes
sorrindo. Princípio em que se fundamenta a comédia, criado por
Jean de Santeuil.
casus belli lat Motivo de guerra. Incidente que pode
levar duas ou mais nações a um conflito.
causa debendi lat Dir Causa da dívida. Base de
um compromisso ou obrigação.
causa mortis lat Dir A causa da morte. 1
Diz-se da causa determinante da morte de alguém. 2 Imposto
pago sobre a importância líquida da herança ou legado.
causa obligationis lat Dir Causa da obrigação.
Fundamento jurídico de uma obrigação.
causa petendi lat Dir A causa de pedir. Fato
que serve para fundamentar uma ação.
causa possessionis lat Dir Causa da posse.
Fundamento jurídico da posse.
causa traditionis lat Dir Causa da entrega. Razão
da tradição das coisas entre os interessados.
causa turpis lat Dir Causa torpe. Causa
obrigacional ilícita ou desonesta.
caveant consules ne quid respublica detrimenti capiat lat Que
os cônsules se acautelem a fim de que a república não sofra
nenhum dano. Palavras de advertência com que o Senado Romano
investia os cônsules de poderes ditatoriais, durante as crises políticas.
cave canem lat Cuidado com o cão. Era costume,
outrora, pintar um cão junto à porta da casa com os dizeres cave
canem, a fim de que ninguém ousasse entrar temerariamente.
cave illius semper qui tibi imposuit semel lat
Acautela-te para sempre daquele que te enganou uma vez. Quem faz um
cesto faz um cento.
cave ne cadas lat Cuidado, não caias. Advertência
que fazia um escravo ao triunfador romano, para que ele não se
deixasse possuir de orgulho excessivo.
cedant arma togae lat Cedam as armas à toga. Cícero
recomenda que as forças armadas se sujeitem às autoridades civis.
celebret lat Certificado de bispo católico romano, ou
superior religioso, testemunhando que o portador é sacerdote, e
pedindo que lhe seja permitido dizer missa em outras dioceses além
da sua.
Ce que femme veut Dieu le veut fr O que a mulher
deseja Deus o quer. Provérbio pelo qual se exprime a influência
irresistível da mulher.
C'est un droit qu' à la porte on achète en entrant fr
É um direito que se compra ao entrar pela porta. Boileau defende
(Arte Poética, III, 150) o direito de o espectador manifestar seu
desagrado no teatro.
chassez le naturel, il revient au galop fr
Expulsai a natureza, ela volta a galope. Inúteis os esforços que
violentam demasiadamente a índole do indivíduo (Destouches).
checking ingl Em Propaganda, departamento encarregado
de controlar a exatidão com que os veículos inserem, transmitem ou
expõem a publicidade autorizada.
cherchez la femme fr Procurai a mulher. Frase com que
os criminalistas procuram demonstrar a presença da mulher nos
crimes misteriosos.
cheto fuor, commodo dentro ital Quieto por fora,
agitado por dentro. Provérbio aplicado ao relógio e às pessoas
muito reservadas e impassíveis.
chi dura vince ital Quem persiste vence. Elogio da
pertinácia na conquista de um ideal.
chi va piano va sano ital Quem anda devagar vai sem
perigo.
chi va sano va lontano ital Quem vai com segurança
vai longe.
citra petita lat Dir Aquém do pedido. Diz-se
do julgamento incompleto, que não resolve todas as questões da
lide.
civis sum romanus lat Sou cidadão romano. Aplica-se
àqueles que se envaidecem da própria origem.
claudite jam rivos, pueri; sat prata biberunt lat
Fechai agora os riachos, meninos; os prados beberam bastante. Basta,
chega, acabemos com isto.
coeli enarrant gloriam Dei lat Os céus narram
a glória de Deus. Locução do Salmo XIX, 1, em que o salmista
descreve a grandeza de Deus pela magnificência de suas obras.
coelo tonantem credidimus Jovem lat Acreditamos em Júpiter
quando ele troveja no céu. Frase de Horácio (Odes, III, 5, 1). Só
nos lembramos de Deus quando nos sentimos ameaçados.
coemptio lat Sociol Forma de casamento
praticada na antiga Roma, dispensando-se assistência sacerdotal e
consistindo numa venda simbólica da noiva ao noivo.
cogito, ergo sum lat Penso, logo existo. Princípio
desenvolvido por Renato Descartes (1596-1650) quando abandonou os
princípios tradicionais da filosofia do magister dixit, ou
escolástica, para fundar o sistema conhecido como cartesianismo.
comme il faut fr Como convém; como deve ser.
compelle intrare lat Obriga-os a entrar. Expressão de
Cristo (São Lucas, XIV, 23) referindo-se aos convidados para
o festim. Aplica-se à insistência de alguém em procurar fazer
outrem aceitar algo cujo valor desconhece.
compos sui lat Senhor de si; sem se perturbar.
compurgatio lat Dir e Sociol Instituição
jurídica de defesa, observada em sociedades mais simples, em que o
réu procura obter absolvição, arrolando certo número de
testemunhas, que juram pela sua inocência.
concedo lat Concedo, estou de acordo. Palavra usada em
Lógica: Ele é ladrão, concedo, mas hábil político.
conditio juris lat Dir Condição de direito.
Condição, circunstância ou formalidade indispensável para a
validade de um ato jurídico.
conditio sine qua non lat Condição sem a qual não.
Expressão empregada pelos teólogos para indicar circunstâncias
absolutamente indispensáveis à validade ou existência de um
sacramento, p. ex., a vontade expressa dos noivos para a validade do
matrimônio.
confer lat Compara ou confere, palavra que comumente
se abrevia Cf.
conscientia fraudis lat Dir Consciência da
fraude.
conscientia sceleris lat Dir Consciência do
crime.
consensus omnium lat Assentimento de todos; opinião
generalizada.
consuetudo consuetudine vincitur lat Um costume é
vencido por outro costume. Princípio de Tomás de Kempis segundo o
qual os maus hábitos podem ser eficazmente combatidos por outros
que lhes sejam contrários.
consuetudo est altera natura lat O hábito é uma
segunda natureza. Aforismo de Aristóteles.
consummatum est lat Tudo está consumado. Últimas
palavras de Jesus ao morrer na cruz (João, XIX, 30).
contraria contrariis curantur lat Os contrários
curam. Princípio da medicina alopata, oposto ao da homeopatia: similia
similibus curantur.
conventio est lex lat Ajuste é lei, o que foi tratado
deve ser cumprido: Cumprirei a cláusula, pois conventio est lex.
coram populo lat Diante do povo. Em público (Horácio,
Arte Poética, 185).
corpus alienum lat Dir Coisa estranha que não
é objeto da lide.
corpus christi lat Corpo de Cristo. 1 A hóstia
consagrada. 2 Festa litúrgica móvel, celebrada na
quinta-feira depois do domingo da Santíssima Trindade. 3 A
solenidade desta festa, também chamada Corpo de Deus.
corpus delicti lat Dir Corpo de delito. 1
Objeto, instrumento ou sinal que prove a existência do delito. 2
Ato judicial feito pelas autoridades a fim de provar a existência
de um crime e descobrir os responsáveis por ele.
corpus juris canonici lat Código do Direito Canônico.
Conjunto de leis eclesiásticas codificadas por São Pio X e
promulgadas pelo Papa Bento XV em 1917. O Concílio Vaticano II
encarregou uma comissão de reformá-lo.
corpus juris civilis lat Dir Corpo do Direito
Civil. Denominação dada por Dionísio Godofredo ao conjunto das
obras do Direito Romano formado pelas Institutas, Pandectas,
Novellas e Código, organizado por ordem do imperador
Justiniano.
coup de foudre fr Raio. Desgraça inesperada; amor à
primeira vista.
coup de théatre fr Golpe teatral. Mudança repentina
de situação, como no teatro.
credant posteri! lat Creiam os pósteros! Locução
interjetiva empregada para afirmar um fato muito extraordinário.
credo Deum esse lat Creio que Deus existe.
credo quia absurdum lat Creio por ser absurdo. Expressão
de Santo Agostinho para determinar o objeto material da fé constituído
pelas verdades reveladas, que a razão humana não compreende.
cuilibet in arte sua perito est credendum lat Deve-se
dar crédito a quem é perito em sua arte. Ouvir os especialistas na
matéria.
cui prodest? lat Dir A quem aproveita? Os
criminalistas colocam entre os prováveis criminosos as pessoas a
quem o delito podia beneficiar.
cuique suum lat A cada um o que é seu. Aforismo do
Direito Romano e da justiça distributiva em que se baseia a
propriedade privada.
cuivis dolori remedium est patientia lat A paciência
é remédio para cada dor. Sofre-se menos quando se aceita a dor com
resignação.
cujus regio, ejus religio lat 1 De tal região,
(segue) a sua religião. Exprime a tendência do homem de aceitar a
religião predominante em seu país. 2 A quem governa o país
compete impor a religião. Princípio consagrado pela Paz de
Augsburgo (1555).
cum bona gratia dimittere aliquem lat Despedir alguém
com bons modos. Ser educado até para com os importunos.
cum brutis non est luctandum lat Não se deve lutar
com os brutos. Não disputar com ignorantes e insolentes.
cum grano salis lat Com um grão de sal. Isto é
brincadeira; não é verdade.
cum laude lat Com louvor. Graduação de aprovação,
em algumas universidades equivalente a bom.
cum quibus lat Com os quais. Dinheiro: não ter cum
quibus; não ter dinheiro.
cum re presente deliberare lat Deliberar com a coisa
presente. De acordo com as circunstâncias.
cuncta supercilio moventis lat Movendo todas as coisas
com o supercílio. Expressão de Horácio (Odes, III, 1)
referindo-se a Júpiter que move o Universo com um franzir de
sobrancelhas.
currente calamo lat Ao correr da pena. Escrever currente
calamo: escrever com rapidez, sem se preocupar com o estilo.
curriculum vitae lat Percurso da vida. Conjunto de
dados que abrangem o estado civil, instrução, preparo profissional
e cargos anteriormente ocupados, por quem se candidata a emprego.
da capo ital Do princípio. Mús Indica a
repetição desde o início da peça.
dare nemo potest quod non habet, neque plus quam habet lat
Ninguém pode dar o que não possui, nem mais do que possui.
data venia lat Dada a vênia. Expressão delicada e
respeitosa com que se pede ao interlocutor permissão para discordar
de seu ponto de vista. Usada em linguagem forense e em citações
indiretas.
dat veniam corvis, vexat censura columbas lat Perdoa
os corvos e mortifica pela censura as pombas. Sátira II de Juvenal
que condena a injustiça.
de auditu lat Por ouvir dizer. Saber por ouvir; de
oitiva.
debelatum est lat Terminou a guerra.
debemur morti nos nostraque lat Estamos destinados à
morte, nós e nossos bens. Reflexão de Horácio na Arte Poética,
sobre a transitoriedade da vida presente.
decipimur specie recti lat Enganamo-nos pela aparência
do bem. Horácio referia-se aos poetas mas isso acontece com todos.
de coq-à-l'âne fr Do galo ao burro. Discurso sem
nexo; passagem de um assunto a outro muito diferente; disparate.
decorum est pro patria mori lat É honroso morrer pela
pátria.
de cujus lat Dir De quem. Primeiras palavras da
locução de cujus sucessione agitur (de cuja sucessão se
trata) Refere-se à pessoa falecida, cuja sucessão se acha aberta.
de facto lat Dir De fato. Diz-se das circunstâncias
ou provas materiais que têm existência objetiva ou real. Opõe-se
a de jure.
de fond en comble fr De baixo para cima; inteiramente.
de gustibus et coloribus non est disputandum lat Não
se deve discutir sobre gostos e cores. Cada qual tem suas preferências.
(Provérbio medieval).
de jure lat Dir De direito. Opõe-se a de
facto.
de jure constituendo lat Dir Do direito de
constituir. Diz-se de matérias ou situações jurídicas não
previstas nas leis, mas que poderão ou deverão, no futuro,
tornar-se normas do direito objetivo.
de jure et de facto lat Dir De direito e de
fato.
de lana caprina lat Sobre a lã de cabra. Assim chama
Horácio as discussões ociosas.
del-credere ital Dir 1 Cláusula pela
qual, no contrato de comissão, o comissário,
sujeitando-se a todos os riscos, se obriga a pagar integralmente ao
comitente as mercadorias que este lhe consigna para serem vendidas. 2
Prêmio ou comissão paga ao comissário, por essa garantia.
deleatur lat Apague-se, inutilize-se. Nome que tem (ou
tinha) o sinal de correção nas provas tipográficas, pelo qual se
mandava tirar letras ou palavras. Tem a forma de um delta (d em
grego) minúsculo.
de lege ferenda lat Dir Da lei a ser criada. V
de jure constituendo.
delenda Carthago lat Cartago deve ser destruída.
Palavras de Catão, o Antigo, com que terminava seus discursos.
Cita-se esta locução a propósito de uma idéia fixa, perseguida
com tenacidade.
delivery order ingl Dir Ordem de entrega. Título
à ordem, que faculta ao capitão do navio a entrega ao seu
portador, de uma parte ou o total das mercadorias embarcadas, e
constantes de determinado conhecimento, do qual é considerado fração.
de minimis non curat praetor lat O pretor não cuida
de coisas pequenas. Cita-se para significar que pessoas de certa
categoria não podem preocupar-se com pequenos detalhes.
dente lupus, cornu taurus petit lat O lobo ataca com
os dentes e o touro com os chifres. Cada qual se defende com as
armas de que dispõe.
dente superbo lat Com dente soberbo. Horácio descreve
nesta expressão o desdém com que o rato da cidade roía os
alimentos do rato do campo.
dentibus albis lat Com dentes brancos. Norma
apresentada por Horácio aos críticos, que podem criticar, mas
amavelmente, sem ofender ao criticado.
Deo favente lat Com o favor de Deus: Unir-se-ão em
matrimônio, Deo favente, a senhorinha…
Deo gratias lat Demos graças a Deus. Expressão
empregada na missa, após a epístola e ao final da própria missa.
É também empregada quando se quer expressar o contentamento por
haver terminado um trabalho cansativo ou fastidioso.
Deo ignoto lat Ao Deus desconhecido. Legenda
encontrada por São Paulo num altar de Atenas e de que se serviu
para falar de Cristo aos atenienses (Atos, XVII, 23 e seguintes).
Deo juvante lat Se Deus ajudar; se Deus quiser.
de omni re scibili et quibusdam aliis lat De
tudo o que se pode saber e mais alguma coisa. A primeira parte desta
locução é atribuída a Pico della Mirandola que pretendia
discutir qualquer assunto com qualquer pessoa. A segunda foi
ironicamente acrescentada por Voltaire. Aplica-se
àqueles
que se jactam de sábios, quando na realidade nada sabem.
de ore tuo te judico lat Julgo-te pela tua boca. Pelas
tuas palavras sei quem tu és.
Deo volente lat Se Deus quiser: Aprenderei hebraico e
sânscrito, Deo volente.
de pane lucrando lat Para ganhar o pão. Diz-se de
obras literárias feitas rapidamente, com fins lucrativos.
de plano lat Calculadamente; premeditadamente.
de profundis lat Das profundezas. Palavras iniciais da
versão latina do Salmo 130, recitado nas cerimônias fúnebres e no
ofício dos mortos.
descente de lit fr Descida do leito. Tapete
estreito que se coloca ao lado da cama.
desiderandum lat Que se deve desejar. Pl:
desideranda.
desideratum lat O que se deseja. Pl: desiderata.
desinit in piscem lat Termina em peixe. Alusão de Horácio
às obras de arte sem unidade, que ele compara a um belo busto de
mulher terminado em cauda de peixe. (Arte Poética, 4).
desipere in loco lat Enlouquece-te de vez em quando.
Conselho de Horácio a Virgílio (Ode IV, 12, 28) para que misture
um pouco de loucura à prudência que caracteriza suas obras.
dessu de porte fr Acima da porta. Diz-se da decoração
pintada ou esculpida sobre a porta.
de stercore Ennii lat Do esterco de Ênio. Expressão
de Virgílio a fim de justificar-se de ter aproveitado os melhores
versos da obra de Ênio (239-169 a.C.).
de te fabula narratur lat A fábula fala de ti. Horácio,
depois de descrever a hediondez do avarento (Sátiras 1, 1-69),
dirige-se ao interlocutor imaginário. Emprega-se para chamar à
realidade uma pessoa indiferente a alusões sarcásticas.
deus ex machina lat Um deus por meio de uma máquina.
Expediente da tragédia grega (e romana) para solucionar casos
complicados, o qual fazia de súbito aparecer um deus para explicar
como se devia proceder naquele embaraço. Emprega-se a locução
para designar um fim forçado: Quando o autor não sabe resolver a
situação que criou, interpõe um deus ex machina.
Deus nobis haec otia fecit lat Deus nos concedeu esse
descanso. Palavras com que Virgílio nas Éclogas agradece a
Augusto. São quase sempre empregadas satiricamente.
Deus super omnia lat Deus acima de tudo. Mostra o
poder da Divina Providência nos acontecimentos humanos.
de verbo ad verbum lat Palavra por palavra.
Literalmente. Aplica-se às transcrições de escrituras e outros
documentos.
de viris illustribus lat Sobre os cidadãos ilustres.
Título da história da fundação de Roma, escrita por Suetônio e
adotada no estudo do latim no primeiro ciclo.
de visu lat Dir De vista. Diz-se da pessoa que
presenciou o fato, chamada, por isso, testemunha de visu.
de visu et auditu lat Dir De vista e ouvido.
Testemunha ao mesmo tempo ocular e auricular.
diem perdidi lat Perdi o dia. Palavra de Tito, segundo
Suetônio, quando não praticava alguma boa ação durante o dia.
dies lat O dia. Usado em linguagem jurídica.
dies irae lat Dia da ira. Primeiras palavras da célebre
seqüência medieval que descreve os horrores do juízo universal.
É recitada nas encomendações e em algumas missas de réquiem.
Expressão usual entre estudantes para designar os dias de exames.
dies fastus lat Antig rom 1 Dia no qual
a lei religiosa permitia atividades seculares ou dia auspicioso para
tais atividades. 2 Qualquer um dos quarenta dias de cada ano
nos quais os pretores da República Romana podiam exercer seus
poderes gerais jurídicos. Pl:
dies fasti.
dies
nefastus
lat
Antig rom 1 Dia no qual eram proibidas atividades
seculares. 2 Dia no qual os tribunais eram fechados e era
ilegal (para os pretores, por ex.), despachar assuntos públicos
judiciais. Pl:
dies nefasti.
Dieu
et mon droit
fr
Deus e meu direito. Divisa da família real inglesa.
difficiles nugae lat Bagatelas difíceis. Alusão de
Marcial em seus epigramas às pessoas que aplicam a inteligência em
coisas insignificantes.
dignus est intrare lat É digno de entrar. Expressão
burlesca da peça "Doente Imaginário", de Molière.
Emprega-se na admissão de alguém em uma corporação ou sociedade,
sempre em sentido jocoso.
di meliora lat Que os deuses (nos dêem) coisas
melhores. Expressão de Virgílio nas Geórgicas, ao terminar uma
descrição de epidemia de peste.
dimidium facti, qui bene coepit, habet lat Andou meio
caminho, quem começou bem.
dir l'orazione della bertuccia ital Fazer oração de
macaco. Pronunciar palavras ininteligíveis.
dis aliter visum lat Aos deuses aprouve de outra
maneira. Reflexão resignada de Virgílio, referindo-se à ruína de
Tróia.
disciplina, pauperibus divitiae, divitibus ornamentum, senibus
oblectamentum lat O ensino é riqueza para os pobres,
adorno para os ricos e distração para os velhos.
disjecti membra poetae lat Os membros dispersos do
poeta. Refere-se Horácio à dificuldade em transformar versos em
boa prosa.
dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es fr
Conta-me o que comes, dir-te-ei quem és. Pretende o gastrônomo
Brillat-Savarin que o caráter e inteligência de uma pessoa se
revelam na escolha que ela faz dos alimentos.
displicuit nasus tuus lat Teu nariz desagradou.
Juvenal explica com este dístico certas perseguições sem motivo
justificável.
distinguo lat Distingo, palavra usada na filosofia
escolástica, nos argumentos.
divide et impera lat Divide e impera, divisa política
dos romanos. Variantes: divide ut imperes e divide ut
regnes, divide para que possas reinar.
docendo discimus lat Aprendemos ensinando.
docendo discitur lat Aprende-se ensinando.
doctor in utroque lat Doutor em um e outro (direito).
Empregada para designar a pessoa laureada em Direito Civil e Direito
Canônico.
doctus cum libro lat Sábio com livro. Diz-se dos que
ostentam ciência livresca por serem incapazes de raciocinar.
dolce far niente ital Doce ociosidade.
Dominus dedit, Dominus abstulit, sit nomen Domini benedictum
lat O Senhor deu, o Senhor tirou, bendito seja o nome do Senhor.
Palavras de Jó, quando atingido pela perda de todos os seus bens. São
citadas para lembrar, nos infortúnios, a resignação cristã.
Dominus mihi adjutor lat O Senhor é meu auxílio.
Palavras do versículo 7 do Salmo 118, que servem de divisa à
Dinamarca.
Dominus tecum lat O Senhor esteja contigo. Saudação
dirigida antigamente a quem espirrava, hoje substituída por saúde
ou por Deus te ajude, empregadas principalmente no
Interior.
Dominus vobiscum lat O Senhor esteja convosco. Saudação
litúrgica, freqüentemente usada na missa, no ofício divino e no
ritual católico romano.
donec eris felix, multos numerabis amicos lat Enquanto
fores feliz, terás muitos amigos. Verso de Ovídio em que o poeta
lamenta a perda dos amigos quando caiu na desgraça de Augusto
(Tristes, 1, 1-39).
do ut des lat Dir Dou para que tu dês. Norma
de contrato oneroso bilateral.
do ut facias lat Dir Dou para que faças. Norma
admitida em contrato bilateral, em que uma das partes oferece
dinheiro pela prestação de serviços da outra.
dubitando ad veritatem pervenimus lat Duvidando
chegamos à verdade. Frase de Cícero que inspirou a Descartes a
doutrina sobre a dúvida.
dulce et decorum est pro patria mori lat É belo e
nobre morrer pela pátria. Verso de Horácio em que aconselha os
jovens a imitar os antepassados.
dulces moriens reminiscitur Argos lat Morrendo
relembra a doce Argos. Virgílio refere-se a Ântor que acompanhou
Enéias à Itália, onde morreu.
dulcia linquimus arva lat Deixamos os campos queridos.
Melibeu, personagem de Virgílio, lamenta a vida no exílio (Écloga,
1, 3).
dura lex sed lex lat A lei é dura, mas é a lei.
Apesar de exigir sacrifícios, a lei deve ser cumprida.
Ecce Agnus Dei lat Eis o Cordeiro de Deus. Palavras de
João Batista (Evangelho segundo João, 1.29) dirigidas ao povo
quando Jesus veio à margem do Jordão para ser batizado. Usadas
pelo sacerdote ao apresentar aos fiéis a hóstia consagrada, antes
de distribuí-la.
Ecce Homo lat Eis aqui o homem. Palavras de Pilatos,
dirigidas ao povo judeu, enquanto Ihe apresentava Jesus, já coroado
de espinhos, tendo nas mãos uma cana e nos ombros um farrapo de púrpura.
ecce iterum Crispinus lat Eis aqui novamente o Crispim.
Frase de Juvenal, falando de um importuno.
editio princeps lat Edição principal. Expressão
empregada para designar a primeira edição de uma obra.
ego sum qui sum lat Eu sou quem sou. Palavras de Deus
a Moisés (Êxodo III, 14), quando o enviou para libertar o povo de
Israel no Egito.
eheu! fugaces labuntur anni lat Ai de nós! os
anos correm céleres. Expressão amargurada do poeta Horácio sobre
a brevidade da vida.
eheu! nullum infortunium venit solum lat Ai de nós!
nenhum infortúnio vem desacompanhado. Locução que serve de lema
aos pessimistas.
ejusdem farinae lat Da mesma farinha. Expressão usada
para englobar duas ou mais pessoas como portadoras dos mesmos
defeitos.
ejusdem furfuris lat Do mesmo farelo. V ejusdem
farinae.
Eli, Eli, lamma sabachtani hebr Meu Deus, meu Deus,
por que me desamparaste? Frase citada entre as últimas pronunciadas
por Jesus na cruz. As três primeiras palavras são hebraicas
e a última é aramaica.
emunctae naris lat De nariz limpo. Expressão de Horácio
(Sátiras, I, 4-8). Indica pessoa consciente, que sabe o que quer.
enfant gaté fr Criança mimada. Emprega-se para
designar pessoa muito prestigiada pelos superiores e que se
prevalece disso tornando-se negligente.
enfant prodige fr Criança prodígio. Emprega-se para
designar a precocidade infantil em qualquer ramo de atividade.
enfant terrible fr Criança terrível. Criança
mal-educada, que causa sérios embaraços aos pais.
enfin Malherbe vint fr Finalmente chegou Malherbe.
Frase com que Boileau destaca o papel de Malherbe na poesia
francesa.
ense et aratro lat Com a espada e o arado. Designa o
cidadão que serve a pátria durante a guerra e cultiva o solo
durante a paz.
entente cordiale fr Aliança expressa ou pacto de
solidariedade e comunhão de interesses econômicos, políticos ou
militares entre duas ou mais nações.
en toute chose il faut considérer la fin fr Em tudo
se deve considerar o fim. Moral da fábula de La Fontaine, A Raposa
e o Bode.
Epicuri de grege porcum lat Porco do rebanho de
Epicuro. Epigrama de Horácio, que assim se classificava,
escarnecendo da moral rígida pregada pelos estóicos. Designa hoje
o materialista gozador da vida.
e pur, si muove ital Entretanto ela (a Terra) se move.
Palavras de Galileu quando foi obrigado a retratar-se perante a
Inquisição, por ter descoberto o movimento da Terra, considerado
como heresia por aquele tribunal.
erga omnes lat Dir Para com todos. Diz-se de
ato, lei ou dispositivo que obriga a todos.
eripuit coelo fulmen sceptrumque tyrannis lat Tirou o
raio ao céu e o cetro aos tiranos. Inscrição do pedestal do
monumento de Franklin, que alude à descoberta do pára-raios e ao
espírito democrático com que militou na política.
eritis sicut dii lat Sereis como deuses. Palavras que
a serpente dirigiu a Eva no paraíso, a fim de induzi-la a comer o
fruto da árvore da ciência do bem e do mal (Gên. III, 5).
errare humanum est lat Errar é humano. Desculpa que
se apresenta a fim de atenuar um erro ou engano.
error in objecto lat Dir Erro quanto ao objeto.
V aberratio ictus.
error in persona lat Dir Erro quanto à pessoa.
V aberratio delicti.
erunt duo in carne una lat Serão dois em uma só
carne. Expressão bíblica usada na cerimônia do matrimônio para
encarecer a união que deve reinar entre os esposos (Gên. II,
24; Mat. XIX, 5).
e
sempre bene
ital E sempre bem. Locução que traduz o otimismo dos
peninsulares.
est modus in rebus lat Há um limite nas coisas. Frase
com que Horácio aconselha a moderação em tudo.
esto brevis et placebis lat Sê breve e agradarás.
Conselho escolástico aplicado à eloqüência.
et campos ubi Troja fuit lat E os campos onde existiu
Tróia. Hemistíquio virgiliano, que se refere ao abandono de Tróia
incendiada quando Enéias e seus companheiros a abandonaram.
et caetera lat E outras coisas. Expressão que se
coloca abreviadamente (etc.) no fim de uma enumeração que se
poderia alongar.
etiam periere ruinas lat Até as ruínas pereceram.
Frase de Lucano descrevendo a visita de César às ruínas de Tróia
onde não existiam mais vestígios da famosa cidade.
etiamsi omnes, ego non lat Ainda que todos, eu não.
Palavra de São Pedro a Jesus (Mt. XXVI, 35), jurando-lhe fidelidade
no Jardim das Oliveiras.
et la grace plus belle encore que la beauté fr É a
graça ainda mais bela que a beleza. Verso de La Fontaine no poema
Adônis, onde elogia aqueles que suprem a ausência de beleza pelas
boas maneiras.
et monté sur le faite, il aspire à descendre fr E,
chegado ao apogeu, ele deseja descer. Verso em que Corneille
descreve o fastio daqueles que subiram rapidamente.
et nunc reges intelligite; erudimini qui judicatis terram
lat E agora compreendei, ó reis; instruí-vos, vós que
governais a Terra. Palavras do Salmo II, versículo 10, citadas para
ensinar que devemos aproveitar da experiência alheia.
et par droit de conquête et par droit de naissence fr
Por direito de conquista e por direito de nascimento. Verso em que
Voltaire defende Henrique IV, que, apesar de ter direito a suceder,
foi obrigado a conquistar o trono da França pelas armas.
et quasi cursores, vitae lampada tradunt lat Como
corredores, eles transmitem o facho da vida. Lucrécio compara a
transmissão da vida humana ao jogo em que os atletas passam o facho
ao seguinte, depois de correrem. O homem percorre a vida,
transmite-a a seus filhos e mergulha na morte.
et reliqua lat E o restante. O mesmo que et caetera.
e tutti quanti ital E todos os demais. Serve para
encerrar uma enumeração.
ex abrupto lat De repente; inopinadamente.
ex abundantia lat Com abundância, em grande
quantidade.
ex abundantia cordis lat Da abundância do coração.
Com sinceridade.
ex adverso lat Dir Do lado contrário.
Refere-se ao advogado da parte contrária.
ex aequo lat Dir Segundo a eqüidade.
ex animo dicere lat Dizer com sinceridade.
ex auctoritate legis lat Pela força da lei.
ex
auctoritate propria lat Pela sua própria autoridade; sem
delegação.
ex cathedra lat Da cadeira. (Cadeira de São Pedro, símbolo
da autoridade do papa. Quando o papa fala ex cathedra ensina
como chefe da Igreja e continuador da missão apostólica. Por
extensão, exprimir-se dogmaticamente, sem admitir objeções aos
seus conceitos).
ex causa lat Dir Pela causa. Diz-se das custas
pagas pela parte que requer ou promove certo ato incontrovertível
que somente a ela interessa ou aproveita.
exceptio firmat regulam lat A exceção confirma a
regra.
exceptis excipiendis lat Exceto o que se deve
excetuar.
ex corde lat De coração. Expressão empregada no
fecho de cartas dirigidas a pessoas íntimas.
excusez du peu fr Desculpe o pouco. Frase irônica,
com que se insiste sobre o preço excessivo de alguma coisa.
ex digito gigas lat Pelo dedo (se conhece) o gigante.
A pessoa superior se manifesta nas menores ações.
ex dono lat Por doação. Expressão empregada em
obras de coleção, que foram doadas por alguém.
exegi monumentum aere perennius lat Erigi um monumento
mais perene que o bronze. Verso da Ode III de Horácio, referindo-se
à própria obra literária.
exempli gratia lat Por exemplo. Geralmente empregada
abreviadamente: e. g.
exequatur lat Execute-se. Dir 1 Autorização
dada por chefe de Estado para que um cônsul estrangeiro possa
exercer suas funções no país. 2 Decisão de se cumprir no
país uma sentença de justiça estrangeira. 3 Fórmula que
autoriza a execução de sentença pronunciada por árbitros.
ex expositis lat Do que ficou exposto: Portanto, ex
expositis, nada lhe resta.
ex improviso lat De improviso.
ex informata conscientia lat Sem ouvir o réu ou
acusado ou o condenado. Literalmente significa: com a consciência
informada, isto é, já com julgamento de antemão formado: Condenar
alguém ex informata conscientia.
ex itinere lat Do caminho.
ex lege lat Por força da lei: Foi nomeado ex lege.
ex libris lat Dos livros de. Fórmula que antecede o
nome da pessoa ou entidade a que pertence o livro com essa inscrição.
ex nihilo nihil lat Do nada, nada. Coisa alguma pode
ser criada do nada. Aforismo tirado de um verso de Pérsio, erigido
em princípio filosófico por Lucrécio e outros epicuristas.
ex officio lat Por obrigação, por dever do cargo. Dir
Diz-se do ato realizado sem provocação das partes.
ex ore parvulorum veritas lat A verdade (está) na
boca das crianças. As crianças não mentem.
exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor lat Que
algum vingador nasça de nossos ossos. Imprecação de Dido
moribunda, citada por Virgílio (Eneida, VI, 625).
expende Annibalem lat Pesa Aníbal. Reflexão de
Juvenal sobre a fragilidade da glória humana, como se perguntasse:
que resta do grande guerreiro?
experto
crede Roberto
lat
Crede no esperto Roberto. Antonius Arena coloca esta frase na boca
do próprio Roberto, que faz a promoção de sua capacidade.
explicit lat Acabou, terminou. Indica o fim de uma
obra que, em geral, começava com a palavra incipit; daí a
expressão: Do incipit ao explicit, do começo ao fim.
ex positis lat Das coisas estabelecidas, assentado: Ex
positis, a sociedade está desfeita.
ex professo lat Do proferido. Como profundo
conhecedor; magistralmente.
ex proprio jure lat Por direito próprio.
ex toto corde lat De todo o coração. Empregada no
final das cartas.
extra petita lat Dir Além do pedido. Diz-se do
julgamento proferido em desacordo com o pedido ou natureza da causa.
ex tunc lat Dir Desde então. Com efeito
retroativo.
ex ungue leonem lat Pela garra (se conhece) o leão.
Das mãos de um grande mestre só podem sair obras importantes.
ex vi lat Por força. Por determinação de; em
virtude de.
ex vi legis lat Dir Por força da lei. Em
virtude da lei.
ex voto lat Por voto. Imagem, quadro ou outro objeto
que se coloca nos altares, em agradecimento a Deus ou a um santo por
uma graça conseguida.
facio ut des lat Dir Faço para que dês. Norma
de contrato bilateral.
facio ut facias lat Dir Faço para que faças.
Contrato em que o pagamento de um serviço é pago com a prestação
de outro serviço.
facit indignatio versum lat A indignação faz o
verso. Segundo Juvenal, a ira serve, às vezes, para inspirar os
poetas.
factum principis lat Fato do príncipe. Dir Em
direito trabalhista, cessação do trabalho por imposição da
autoridade pública, sem culpa do empregador, ficando o governo
responsável pela indenização devida ao empregado (CLT, art. 486).
fair play ingl Jogo correto. Lealdade no modo de agir.
fama volat lat A fama voa; a notícia se espalha
rapidamente. (Virgílio, Eneida III, 121).
fatta legge, pensata la malizia ital Feita a lei,
pensada a malícia. Muitos burlam a lei interpretando a seu modo a
intenção do legislador.
fatuus fatuum invenit lat Um tolo encontra outro tolo.
favete linguis lat Favorecei com as línguas.
Calai-vos. Expressão usada nos espetáculos e reuniões.
feci quod potui, faciant meliora potentes lat Fiz o
que pude, façam melhor os que puderem.
felix culpa lat Feliz culpa. Expressão de Santo
Agostinho referindo-se ao pecado de Adão, que nos mereceu tão
grande redentor.
felix qui potuit rerum cognoscere causas lat Feliz o
que pode conhecer as causas das coisas. Elogio de Virgílio àqueles
que pesquisam os fenômenos da natureza.
fervet opus lat Ferve o trabalho. Expressão
virgiliana para descrever a atividade das abelhas no cortiço.
festina lente lat Apressa-te devagar. Frase atribuída
a Augusto, que quer dizer que o trabalho executado devagar é melhor
do que quando feito apressadamente.
fête galante fr Festa galante. Pintura de cenas de
reuniões ao ar livre que teve origem na França, no século XVII.
fiat lux lat Faça-se a luz. Palavras pelas quais,
segundo o Gênesis, 1, 3, Deus criou a luz.
fiat voluntas tua lat Seja feita a tua vontade.
Palavras duas vezes pronunciadas por Cristo, quando ensinou aos apóstolos
a oração dominical (Mt. VI, 10) e quando no Jardim das Oliveiras
(Mt. XXVI, 42). São usadas para demonstrar submissão em coisas que
repugnam ou contrariam.
fin de siècle fr Fim de século. Designa coisa ou
acontecimento tão raro que não se repete no mesmo século.
finis coronat opus lat O fim coroa a obra. A obra está
completa, de acordo com o seu planejamento.
firmum in vita nihil lat Nada (é) firme na vida. Tudo
é inconstante, transitório.
five o'clock tea ingl Chá das cinco horas.
Tradicional costume inglês de tomar leve refeição às cinco
horas, na qual é sempre servido o chá.
flagrante delicto lat Dir Ao consumar o delito.
Diz-se do momento exato em que o indivíduo é surpreendido a
perpetrar o ato criminoso, ou enquanto foge, após interrompê-lo ou
consumá-lo, perseguido pelo clamor público.
fluctuat nec mergitur lat Flutua, não se submerge.
Divisa da cidade de Paris, que tem um navio como emblema.
foenum habet in cornu lat Tem feno no chifre.
Refere-se Horácio aos críticos que investem como bois contra os
literatos mas não lhes causam dano, pois suas armas estão
inutilizadas como as dos bois bravos cujos cornos eram cobertos com
feno.
fontes aquarum lat As fontes das águas. Expressão bíblica.
Empregada contra os maus poetas que se servem do dicionário de
rimas.
Foreign Office ingl Designa o Ministério das Relações
Exteriores, da Inglaterra.
for ever! ingl Para sempre! Locução muito usada nas
campanhas eleitorais da Inglaterra e Estados Unidos.
forget-me not ingl Não te esqueças de mim. Nome dado
pelos ingleses ao miosótis.
forsan et haec olim meminisse juvabit lat Talvez algum
dia nos seja agradável recordar estas coisas. Enéias procura
confortar os companheiros de infortúnio (Eneida, 1, 203).
four in hand ingl Quatro em mãos. Parelha de quatro
cavalos. Fig Abastança, vida luxuosa.
F. S. et S. lat Fez para si e para os seus. Inscrição
que se encontra em muitos monumentos da Antiguidade que eram de uso
particular.
fuero juzgo esp Compilação da lei visigótica,
primeiro código espanhol, que vigorou em Portugal até 1446.
fugit irreparabile tempus lat Foge o tempo irreparável.
Virgílio lembra-nos que o tempo passa rapidamente e que não
devemos desperdiçá-lo.
full
time
ingl Tempo integral. Trabalho
nos dois períodos.
genus irritabile vatum lat Raça irritadiça dos
poetas. É como Horácio traduz a idéia de que poetas e escritores
são temperamentais.
Gloria Patri lat Glória ao Pai. Rel Palavras
iniciais do versículo que se canta ou reza no fim dos salmos e de
outras orações da Igreja.
gloriae et virtutis invidia est comes lat A inveja é
a companheira da glória e da virtude. A inveja procura destruir a
virtude e o mérito alheio.
God save the king ou the queen ingl Deus salve
o rei (ou) a rainha. Frase inicial do hino nacional inglês.
gold point ingl Ponto de ouro. Situação cambial
equilibrada nos países de moeda-ouro.
Graecum est, non legitur lat É grego, não se lê.
Axioma medieval que mostra o desprestígio do grego entre os
eruditos.
grammatici certant lat Os gramáticos discutem.
Empregada para significar que uma questão não se resolverá
facilmente.
grande mortalis aevi spatium lat Grande espaço da
vida de um mortal. Assim descreve Tácito os quinze anos em que
reinou Domiciano.
grand-prix fr Grande prêmio. Diz-se do maior prêmio
concedido em exposições, concursos, corridas etc.
gratia argumentandi lat Pelo prazer de argumentar.
Emprega-se quando se quer usar um argumento do adversário
considerado inconsistente.
gratis pro Deo lat De graça, para Deus. Sem remuneração.
gravis testis lat Testemunha grave. Testemunha digna;
testemunha de peso.
graviter facere lat Agir com prudência, com moderação,
com gravidade.
grosso modo lat De modo geral. Por alto, sem penetrar
no âmago da questão.
gutta cavat lapidem lat A gota de água cava a pedra.
Traduz a idéia do provérbio: Água mole em pedra dura tanto dá até
que fura.
habeas corpus lat Dir Que tenhas o corpo. Meio
extraordinário de garantir e proteger com presteza todo aquele que
sofre violência ou ameaça de constrangimento ilegal na sua
liberdade de locomoção, por parte de qualquer autoridade legítima.
habemus confitentem reum lat Temos o réu que se
confessa. Frase da oração em que Cícero defende Ligário, partidário
de Pompeu.
habent sua fata libelli lat Os livros têm o
seu destino. Aforismo de Terenciano Mauro, cuja obra permaneceu
obscura durante muito tempo.
happy
end
ingl Fim feliz. Indica
o desfecho feliz nas peças teatrais e cinematográficas.
hasta
la vista
esp Até a vista.
hic
et nunc
lat
Aqui e agora. Imediatamente; neste instante.
high fidelity ingl Alta fidelidade. Alta qualidade,
grande pureza de som obtida nos aparelhos eletrônicos.
hic
jacet
lat
Aqui jaz. Expressão
consagrada nas inscrições de lápides mortuárias.
hic jacet lepus lat Aqui está a lebre; esta é a
dificuldade.
hoc caverat mens provida Reguli lat A mente previdente
de Régulo previra isto. Aplica-se nos casos em que alguém diz ter
previsto um acontecimento depois dele realizado.
hoc erat in votis lat Isto estava nos votos. Aplica-se
quando se obtém algo muito desejado.
hoc opus, hic labor est lat Aí é que está a
dificuldade. Sentença de Virgílio que se aplica no sentido
literal.
hoc volo, sic jubeo; sit pro ratione voluntas lat
Quero isto, ordeno isto, que a vontade sirva de razão. Frase
de Juvenal que condena a arbitrariedade.
hodie
mihi, cras tibi
lat
Hoje para mim, amanhã para ti. Usada nas inscrições tumulares e
quando se deseja o mesmo mal a quem o causou.
home fleet ingl Esquadra da casa. Nome que se dá à
Armada Inglesa, referindo à parte dela que permanece na Grã-Bretanha.
Home-Office ingl Ministro do Interior, da Inglaterra.
home rule ingl Governo próprio. Designa a autonomia
moderada concedida pela Inglaterra aos territórios da Comunidade
Britânica.
home-ruler ingl Partidário da home rule.
homo faber lat O homem artífice. Locução empregada
por Henri Bergson para designar o homem primitivo ante a necessidade
de forjar ele próprio os utensílios indispensáveis à manutenção
da vida.
homo homini lupus lat O homem é lobo para o homem.
Pensamento de Plauto, aceito por alguns e praticado por muitos.
Homo sapiens lat O homem sábio. 1 Nome da espécie
homem na nomenclatura de Lineu. 2 Expressão usada por Henri
Bergson para indicar o homem, único animal inteligente em face aos
demais.
homo sum et nihil humani a me alienum lat Sou homem
e nada do que é humano me é estranho. Terêncio advoga a
solidariedade humana.
honnesty is the best policy ingl A honradez é a
melhor política. Exprime o ideal da administração britânica.
honni soit qui mal y pense fr Envergonhe-se quem
pensar mal disto. Divisa da ordem da jarreteira na Inglaterra.
honoris causa lat Por causa da honra. Título honorífico
concedido a pessoas ilustres.
honos alit artes lat A honra alimenta as artes. Máxima
de Cícero que explica a necessidade de aplausos como incentivo aos
artistas.
horresco referens lat Tremo ao referir. Palavras de Enéias
ao narrar o episódio da morte de Laocoonte.
horribile dictu lat Horrível de se dizer. Locução
interjetiva.
hors ligne fr Fora da linha; bem acima do normal.
hospes hostis lat Estrangeiro, inimigo. Máxima antiga
que traduz o sentimento de desconfiança e hostilidade para com os
estrangeiros.
idem per idem lat O mesmo pelo mesmo. Argumento
vicioso, também chamado petição de princípio.
ignoti nulla cupido lat Ao ignorante nenhum desejo.
Pensamento de Ovídio equivalente a: Não se deseja aquilo que não
se conhece.
il est avec le ciel des accommodements fr Com o céu
pode-se arranjar. Tartufo, personagem de Molière, julga poder
acomodar-se mesmo com aqueles que primam pelo rigor.
ils sont trop verts fr Estão muito verdes. Palavras
da fábula "A Raposa e as Uvas", de la Fontaine. A frustração
nos leva a fingir desprezo pelo que mais ambicionamos.
impavidum ferient ruinae lat As ruínas ferirão o
destemido. Horácio celebra a bravura e intrepidez do homem justo
(Odes, III, 3 e 8).
imperium in imperio lat Um império no império.
Diz-se da usurpação, por parte de uma autoridade, das funções de
outra.
improbus administrator lat Administrador desonesto.
improbus litigator lat Dir Litigante desonesto.
O que entra em demanda sem direito, por ambição, malícia ou emulação.
in absentia lat Dir Na ausência. Diz-se do
julgamento a que o réu não está presente.
in abstracto lat Em abstrato. Sem fundamento;
teoricamente.
in
actu
lat
No ato. No
momento de ação.
in aeternum lat Para sempre; eternamente.
in albis lat Em branco. Sem nenhuma providência.
Diz-se também da pessoa vestida apenas com as roupas íntimas.
in ambiguo lat Na dúvida.
inania verba lat Palavras frívolas, ocas, inúteis.
in anima nobili lat Em alma nobre. Med Experiência
feita no ser humano.
in anima vili lat Em alma vil; irracional. Med Experiência
científica feita em animais.
in aqua scribere lat Escrever na água, isto é, não
manter a fé jurada: O que diz a mulher é mesmo que in aqua
scribere (Catulo).
in articulo mortis lat Em caso de morte iminente.
in bocca chiusa non entrò mai mosca ital Em boca
fechada nunca entrou mosca.
in cauda venenum lat O veneno está na cauda. Alusão
ao escorpião, cujo veneno está na cauda. Aplica-se a um final de
carta ou discurso em que se excedeu nas exigências, na linguagem ou
na malícia.
incipit lat Começa. Forma verbal que iniciava as
antigas obras literárias: Incipit Vita Nova (Dante Alighieri).
in continenti lat Imediatamente.
incredibile dictu lat Incrível de se dizer. Empregado
mais interjetivamente.
inde irae lat Daí, as iras. Palavras de Juvenal para
explicar a origem das discórdias.
in dubio contra fiscum lat Dir Na dúvida,
contra o fisco.
in dubio libertas lat Na dúvida, Iiberdade. Princípio
de moral que autoriza a consciência duvidosa a agir livremente,
quando na incapacidade de remover a dúvida.
in dubio pro reo lat Dir Na dúvida, pelo réu.
A incerteza sobre a prática de um delito ou sobre alguma circunstância
relativa a ele deve favorecer o réu.
in extenso lat Na íntegra.
in extremis lat No último momento. O mesmo que in
articulo mortis.
infandum, regina, jubes renovare dolorem lat Mandas,
ó rainha, renovar uma dor atroz. Palavras de Enéias, ao referir à
rainha Dido a destruição de Tróia (Eneida, II, 3).
in
fine
lat
No fim. Refere-se
ao fim de um capítulo, parágrafo ou livro.
in forma pauperis lat Na forma de pobre. Dizia-se,
outrora, dos que careciam de recursos para pagar a ação da justiça
e as custas do processo, atestado de pobreza.
in foro conscientiae lat No tribunal da consciência.
in fraudem legis lat Dir Em fraude da lei.
in globo lat Em globo; em massa; sem distinção das
diversas partes.
in hanc diem lat Até este dia; até o presente
momento.
in hoc signo vinces lat Com este sinal vencerás.
Palavras que circundavam a cruz que se diz ter aparecido a
Constantino antes da batalha da Ponte Mílvio, quando derrotou a Maxêncio
em 312.
in illo tempore lat Naquele tempo. Em tempo ou época
muito remotos.
in integrum restituere lat Dir Restituir por
inteiro. Devolver a coisa no seu estado primitivo.
in limine lat No limiar. Diz-se em linguagem
parlamentar do projeto rejeitado em todos os seus itens.
Inteiramente rejeitado.
in limine litis lat Dir No limiar do processo.
Logo no início do processo.
in
loco
lat
No lugar.
in
manus tuas
lat
Nas tuas mãos. Palavras que, segundo os Evangelhos, Cristo
pronunciou na cruz ao expirar (Luc. XXIII, 46).
in medio stat virtus lat A virtude está no meio.
Princípio de ascética, que condena o relaxamento, ao mesmo tempo
que o rigorismo.
in memoriam lat Em memória; em lembrança de
(colocado nos monumentos e lápides mortuárias).
in mente lat Na mente, no espírito.
in naturalibus lat Em nudez.
in nomine lat Em nome; representando a outrem.
in octavo lat Em oitavo.
inops, potentem dum vult imitare, perit lat O pobre,
quando quer imitar o poderoso, perece.
in ovo lat No ovo; no embrião; ainda por nascer.
in pace lat Na paz.
in partibus infidelium lat Nas regiões dos infiéis.
Diz-se do prelado designado aos países de missão, sem residência
fixa.
in pectore lat No peito. Intimamente, secretamente.
in perpetuam rei memoriam lat Para recordação perpéua
da coisa. Inscrição colocada nos monumentos históricos.
in plano lat Em plano. Diz-se da folha impressa que
forma um só folheto ou duas páginas.
in poculis lat No meio dos copos; a beber.
in posterum lat No futuro.
in praesenti lat No tempo presente; agora.
in puris naturalibus lat Em estado de natureza, na
pureza original: O homem, in puris naturalibus, não pode
pecar (Rousseau).
in quarto lat Em quarto.
in re lat Na coisa, em realidade, efetivamente,
positivamente: Não é fantasia, mas tem fundamento in re.
in rerum natura lat Na natureza das coisas.
in sacris lat Nas coisas sagradas.
in saecula saeculorum lat Pelos séculos dos séculos.
Para sempre (expressão litúrgica).
insalutato hospite lat Sem saudar o hospedeiro. Sem
saudar o dono da casa.
in silva non ligna feras insanius lat Não (seria)
mais insano levar lenha para a floresta.
in situ lat No lugar. No lugar determinado.
in solido lat Em sólido; na massa. Dir Solidariamente.
in speciem lat Na aparência; em forma de.
in spiritualibus lat Nas coisas espirituais.
instar omnium lat Como todos; à maneira dos demais.
Intelligence Service ingl Serviço de Inteligência.
Nome por que é conhecido o serviço secreto inglês.
intelligenti pauca lat Ao que compreende,
poucas palavras. Corresponde a: Para bom entendedor meia palavra
basta.
in temporalibus lat Nas coisas temporais.
in tempore oportuno lat Em tempo oportuno. No momento
conveniente.
inter amicos non esto judex lat Não sejas juiz entre
amigos.
inter arma charitas lat Caridade no meio das armas
(entre os combatentes). Divisa da sociedade da Cruz Vermelha.
in terminis lat Dir No fim. Decisão final que
encerra o processo.
inter pocula lat No ato de beber, entre os copos, na
festa: Discursar inter pocula.
inter vivos lat Dir Entre os vivos. Diz-se da
doação propriamente dita, com efeito atual, realizada de modo
irrevogável, em vida do doador.
in totum lat No todo; na totalidade.
intra muros lat Dentro dos muros. No interior da
cidade.
in transitu lat De passagem.
in utroque jure lat Em ambos os direitos, o Civil e o
Canônico.
intuitu personae lat Dir Em consideração à
pessoa.
in vino veritas lat No vinho (está) a verdade.
invita Minerva lat Contra a vontade de Minerva. Horácio
refere-se aos autores sem talento ou inspiração que insistem em
escrever.
in vitium ducit culpae fuga lat A fuga da culpa conduz
ao vício. Pensamento de Horácio.
in
vitro
lat
No vidro. Expressão
que indica as reações fisiológicas feitas fora do organismo, em
tubos de ensaio.
in vivo lat Expressão que designa as ações e as
experiências nos seres vivos.
io non so littere ital Não sou letrado. Palavras do
papa Júlio II a Miguel Ângelo que queria colocar um livro na mão
da estátua desse papa. Este preferiu uma espada.
ipsis litteris lat Pelas mesmas letras; textualmente.
ipsis verbis lat Com as mesmas palavras, com as próprias
palavras.
ipso facto lat Só pelo mesmo fato; por isso mesmo,
conseqüentemente.
ipso jure lat Dir Pelo próprio direito; de
acordo com o direito.
ira furor brevis est lat A ira é uma loucura
passageira. Pensamento de Horácio.
is fecit cui prodest lat Fez aquele a quem aproveitou.
Quase sempre pratica um delito aquele que dele tira proveito.
is pater est quem nuptiae demonstrant lat Dir É
pai aquele que as núpcias indicam. Não se supõe a paternidade
atribuída a outro, enquanto perdura o matrimônio.
it ingl Magnetismo, encanto pessoal.
ita diis placuit lat Assim aprouve aos deuses. Foi
inevitável.
Italia farà da sè ital A Itália agirá por si (sem
precisar de ajuda). Frase usada pelos líderes italianos durante a
campanha da unificação.
ite, missa est lat Ide, está terminada. Palavras com
que o padre despedia os fiéis ao terminar a missa. Hoje usa o vernáculo:
Ide em paz, que Deus vos acompanhe.
jam satis est lat Já é bastante: Intrigaram,
desonraram, caluniaram; agora, jam satis est.
j'en passe et des meilleurs fr Omito alguns e dos
melhores. Empregada nas enumerações incompletas.
Jesus autem tacebat lat Jesus porém se calava.
Refere-se ao episódio evangélico em que Jesus permaneceu em silêncio
enquanto seus inimigos o acusavam.
jeu de mots fr Jogo de palavras; trocadilho.
jeu de paume fr Jogo da péla.
joco remoto lat Fora de brincadeira; falando sério.
John
Bull
ingl João Touro. Expressão
caricatural por que é designado o povo inglês.
judex damnatur, ubi nocens absolvitur lat O juiz é
condenado quando o culpado é absolvido.
jurare in verba magistri lat Jurar nas palavras do
mestre. Horácio em suas epístolas refere-se aos alunos que aceitam
sem discussão a opinião do professor. V magister dixit.
jure et facto lat De direito e de fato.
juris et de jure lat Dir De direito e por
direito. Estabelecido por lei e considerado por esta como verdade.
juris tantum lat Dir De direito somente. O que
resulta do próprio direito e somente a ele pertence.
jus agendi lat Dir Direito de agir, de proceder
em juízo.
jus conditum lat Dir Direito constituído; que
está em vigor.
jus est ars boni et aequi lat O direito e a arte do
bem e do justo.
jus et norma loquendi lat A lei é a norma da
linguagem. Horácio refere-se ao uso, que ele considera fator
preponderante na formação da língua.
jus gentium lat Direito das Gentes. Direito aplicado
aos estrangeiros, equivalente ao atual Direito Internacional.
jus privatum lat Direito privado; o direito civil.
jus publicum lat Direito público, isto é, das relações
dos cidadãos com o Estado; direito político.
jus sanguinis lat Direito de sangue. Princípio que só
reconhece como nacionais os filhos de pais nascidos no país.
jus soli lat Direito do solo. Princípio pelo qual a
pessoa tem a cidadania no país onde nasceu.
justae nuptiae lat Justas núpcias. Expressão usada
pelos romanos para designar o casamento legal.
juste-milieu fr Justo meio. Norma governamental pela
qual o Executivo se mantém igualmente distanciado das extremas da
direita e da esquerda.
labor improbus omnia vincit lat O trabalho persistente
vence tudo. Pensamento de Virgílio (Geórgicas, 144 e 145).
lacrima Christi lat Lágrima de Cristo. Nome do vinho
moscatel de vinhas cultivadas nas proximidades do Vesúvio.
la critique est aisée, l'art est difficile fr A crítica
é fácil, a arte difícil. Máxima falsamente atribuída a Boileau.
laisser faire, laisser passer fr Deixar fazer, deixar
passar. Princípio que Turgot-Gournay pretenderam aplicar à
economia a ser regida por leis naturais, como a lei da oferta e da
procura.
la
mouche du coche
fr
A mosca do coche. Alusão
à fábula de La Fontaine "O Coche e a Mosca", que se
aplica às pessoas que aparentam muito esforço, enquanto outras
trabalham realmente.
lapsus
calami
lat
Erro de pena. Diz-se
do erro inadvertido de quem escreve.
lapsus linguae lat Erro de língua. Diz-se das distrações
que se cometem na linguagem falada.
lapsus loquendi lat Um lapso ao falar. O mesmo que lapsus
linguae.
lapsus scribendi lat Um lapso no escrever. O mesmo que
lapsus calami.
la raison du plus fort est toujours la meilleure fr A
razão do mais forte é sempre a melhor.
lasciate ogni speranza, voi ch'entrate ital Vós que
entrais, deixai toda a esperança. Inscrição na porta do inferno
da "Divina Comédia".
last but not least ingl Último mas não o menor.
Emprega-se para ressalvar numa enumeração de pessoas a que foi
citada por último.
latet anguis in herba lat A serpente se esconde sob a
erva. Frase de Virgílio que se aplica a fim de aludir a um perigo
oculto.
lato sensu lat No sentido lato, geral.
laudator temporis acti lat Encomiasta do tempo
passado. Defeito comum aos velhos, que Horácio ridiculariza na Arte
Poética.
laus Deo lat Louvor a Deus. Frase que alguns autores
colocam no final do livro como sinal de gratidão a Deus.
laus in ore proprio vilescit lat O louvor na própria
boca envilece.
L. B. lat Ao leitor benévolo. Palavras ou abreviatura
que se antepõe ao texto de um livro, como explicação preliminar;
prefácio, proêmio ou prefação.
legem habemus lat Dir Temos lei. Expressão
usada contra dissertações que ferem dispositivos legais.
le mieux est l'ennemi du bien fr O melhor é inimigo
do bom. O desejo excessivo de perfeição pode estragar o que estava
bom ou tornar incômoda uma situação tolerável.
le roi est mort, vive le roi fr O rei morreu, viva o
rei. Frase pronunciada na proclamação dos reis em França, citada
para lembrar a ingratidão humana. Os homens se esquecem facilmente
de seus ídolos, tão logo eles caem, para se apegarem aos que os
sucedem.
l'Etat c'est moi fr O Estado sou eu. Frase de Luís
XIV, da França. Nela se baseava a monarquia absoluta.
lever de rideau fr Levantar de cortina. Pequena peça
de um ato, no início da função teatral.
levius fit patientia quidquid corrigere est nefas lat
A paciência torna mais leve o que é impossível corrigir
(pensamento de Horácio).
lex est quod notamus lat O que escrevemos é lei; isto
é, tem força de lei. (Divisa da Câmara de Notários de Paris).
libera Chiesa in libero Stato ital A Igreja livre no
Estado livre. Frase atribuída a Montalembert mas popularizada pelo
Conde de Cavour que por ela evidenciou os princípios liberais que o
animavam, durante a campanha da unificação da Itália.
libertas quae sera tamen lat Liberdade ainda que
tardia. Palavras de Virgílio, tomadas como lema pelos chefes da
Inconfidência Mineira e que figuram na bandeira daquele Estado.
lignum crucis lat O lenho da cruz de Cristo ou relíquia
da santa cruz: No lignum crucis encontraremos a paz que tanto
almejamos.
litterae Bellerophontis lat Carta de Belerofonte, isto
é, carta perigosa e que contém sentença de morte ou coisa
semelhante para quem a conduz.
litterature engagée fr Literatura comprometida. Gênero
literário cujo autor assume posições definidas relativamente aos
problemas políticos e sociais.
loco citato lat No trecho citado. Referência, num
livro, a um trecho anteriormente citado.
loco dolenti lat No lugar dolorido. Indicação usada
na medicina antiga.
l'oeil du Maître fr O Olho do Dono. Título de uma fábula
de La Fontaine que inspirou diversos provérbios, entre os quais: O
olho do dono engorda o cavalo.
made in ingl Feito em. fabricado em Locução aposta
ao nome do lugar onde se fabricou ou industrializou um produto
comercial.
magister dixit lat O mestre falou. Com esta expressão
os escolásticos referiam-se a Aristóteles cuja opinião encerrava
qualquer discussão. Ainda hoje se aplica para citar alguém tido
como mestre em determinada matéria.
magnae spes altera Romae lat A segunda esperança da
grande Roma. Virgílio falava do filho de Enéias. Aplica-se à
segunda autoridade de uma nação ou região.
magni nominis umbra lat A sombra de um grande nome.
Verso de Lucano que se aplica à pessoa que teve sua hora de glória,
caindo depois na obscuridade.
major
e longinquo reverentia
lat Maior reverência ao que está distante. Refere-se Tácito
à reverência que temos por aqueles que se acham afastados de nós
no tempo e no espaço.
majores pennas nido lat Asas maiores do que o ninho.
Horácio visava àqueles que, nascidos de condição humilde, tentam
melhorar a posição social.
mal de mer fr Enjôo.
malgré ceci fr Apesar disto.
malgré cela fr Apesar daquilo.
malgré lui fr A seu pesar; contra a sua opinião.
malgré tout fr Apesar de tudo.
malo mori quam foedari lat Antes morrer do que
desonrar-se. Divisa da Sicília.
mane, thecel, phares lat Contado, pesado, dividido.
Palavras que, segundo o livro de Daniel, apareceram na parede da
sala onde o Rei Baltasar promovia uma festa sacrílega.
manibus date lilia plenis lat Dai lírios às mãos
cheias. Passagem de Virgílio (Eneida, VI, 883), em que Anquises
pede flores para o túmulo de Marcelo.
man spricht Deutsch al Fala-se alemão. Palavras
colocadas nas vitrinas para indicar que no estabelecimento alguém
fala alemão.
manu militari lat Dir Pela mão militar. Diz-se
da execução de ordem da autoridade, com o emprego da força
armada.
marche aux flambeaux fr Marcha das tochas. Concentração
popular por motivo de regozijo ou homenagem, em que cada pessoa
desfila com uma tocha acesa.
margaritas ante porcos lat Pérolas diante dos porcos.
Passagem evangélica em que Cristo aconselha que não se atirem pérolas
aos porcos (Mt. VII, 6). Não tratar de coisas santas com ímpios e
blasfemos.
materiam superabat opus lat O trabalho excedia a matéria.
Aplica-se nos casos em que a forma literária seja superior ao tema.
mea culpa lat Por minha culpa. Locução encontrada no
ato de confissão e se aplica nos casos em que a pessoa reconhece os
próprios erros.
medice, cura te ipsum lat Médico, cura a ti próprio.
Provérbio citado por Cristo e diz respeito àqueles que, esquecidos
dos próprios defeitos, desejam corrigir os alheios.
medio tutissimus ibis lat Irás seguríssimo pelo
meio. Deves evitar os extremos.
mehr Licht al Mais luz. Últimas palavras de Goethe.
memento, homo, quia pulvis es et in pulverem reverteris
lat Lembra-te, homem, que és pó e em pó te tornarás.
Palavras pronunciadas pelo sacerdote enquanto impõe cinza na cabeça
de cada fiel, na quarta-feira de cinzas.
memento mori lat Lembra-te que hás de morrer.
Pensamento cristão, usado como saudação entre os trapistas; também
empregado em inscrições tumulares.
mendaci ne verum quidem dicenti creditur lat Não se dá
crédito ao mentiroso nem quando ele diz a verdade.
mens agitat molem lat O espírito move a matéria.
Frase virgiliana aproveitada pelos panteístas e estóicos, hoje
empregada no sentido de que a inteligência domina a matéria.
mens legis lat Dir O espírito da lei.
mens legislatoris lat O pensamento, a vontade, a intenção
do legislador.
mens sana in corpore sano lat Espírito sadio em corpo
são. Frase de Juvenal, utilizada para demonstrar a necessidade de
corpo sadio para serviços de ideais elevados.
meta optata lat Dir Fim colimado. O fim alcançado
pelo agente do delito.
mettere la coda dove non va il capo ital Meter a cauda
onde não cabe a cabeça. Mudar de tática, segundo as circunstâncias.
metteur-en-scène fr Encenador. Nos teatros, pessoa
encarregada de movimentar atores e cenários.
minima de malis lat Os menores dentre os males.
Provérbio de uma das fábulas de Fedro.
minus habens lat Que tem menos. Serve para indicar
pessoa pouco inteligente ou menos dotada.
mirabile dictu lat Admirável de se dizer. Empregada
como locução interjetiva.
mirabile visu lat Admirável de se ver. Diz-se de
qualquer espetáculo belo ou raro.
mise en scène fr Encenação.
miserere mei, Deus lat Deus, tende compaixão de mim.
Palavras iniciais do Salmo 51, um dos salmos penitenciais.
missi dominici lat Os enviados do senhor, isto é, os
inspetores reais instituídos por Carlos Magno, os quais julgavam do
procedimento dos duques e condes.
modus faciendi lat Modo de agir.
modus vivendi lat Dir Modo de viver. Convênio
provisório entre nações, feito quase sempre através de permuta
de notas diplomáticas.
more majorum lat Conforme o costume dos antepassados:
Na segunda defenestração de Praga, os protestantes da Boêmia
declararam que agiram more majorum.
mors ultima ratio lat Morte, razão final. A morte é
o derradeiro argumento, o mais poderoso.
motu continuo lat Com movimento perpétuo: A cabeça
do doido andava num motu continuo.
motu proprio lat Pela própria deliberação:
espontaneamente. Diz-se de documentos pontifícios emanados
diretamente do papa, e que tornaram obrigatórias para os católicos
as disposições e doutrinas neles tratadas.
multa paucis lat Muitas coisas em poucas palavras.
Locução que pode servir de modelo aos escritores: dizer muitas
coisas em poucas palavras.
multi sunt vocati, pauci vero electi lat Muitos são
chamados, porém, poucos escolhidos. Expressão usada por Cristo,
referindo-se em parábola à salvação eterna, para a qual todos os
homens são convidados, mas nem todos a conseguem (Mt. XX, 16 e
XXII, 14).
mutatis mutandis lat Mudando-se o que se deve mudar.
Feitas algumas alterações.
nascuntur poetae, fiunt oratores lat Os poetas
nascem, os oradores fazem-se.
natura non facit saltus lat A natureza não dá
saltos. Leibniz quis com este aforismo mostrar que não existem gêneros
ou espécies completamente isolados, mas são todos interligados.
necessitas non habet legem lat A necessidade não tem
lei. Aforismo de Santo Agostinho que indica a cessação da lei
diante da necessidade.
nec plus ultra lat Não mais além. Termo ou ponto que
não se deve ultrapassar. Indica também o que há de melhor.
nec semper lilia florent lat Nem sempre florescem os lírios.
As coisas não nos favorecem continuamente; existem os dias de
contratempo.
nemine discrepante lat Sem a discrepância de ninguém.
Por unanimidade.
neque semper arcum tendit Apollo lat Nem sempre Apolo
retesa o arco. Ninguém pode trabalhar sem descanso, nem mesmo
Apolo.
ne quid nimis lat Nada de mais. Todo excesso é condenável.
nescio vos lat Não vos conheço. Palavras de rejeição,
na parábola das dez virgens (Evangelho seg. Mateus, 25.12), na qual
Cristo aconselha a prudência e a vigilância no que concerne à
salvação.
nescit vox missa reverti lat Palavra expressa não
pode voltar. Horácio refere-se à palavra escrita, aconselhando os
escritores a reverem os escritos antes de os publicarem. Aplica-se
também à palavra falada (pensar antes de falar).
nessun maggior dolore che ricordarsi del tempo felice nella
miseria ital Não há maior sofrimento do que recordar-se
do tempo feliz na miséria. Palavras que Dante coloca nos lábios de
Francisca de Rímini, que narra ao poeta suas desventuras (Divina
Comédia, Inferno, V, 121-123).
ne, sutor, ultra crepidam lat Sapateiro, não vá além
do calçado. O pintor Apeles assim responde ao sapateiro que, depois
de criticar a sandália, pretendia analisar o resto do quadro.
ne varietur lat Que não se altere. Usado pelas
editoras quando querem a obra exatamente de acordo com os originais.
nigro notanda lapillo lat Para ser marcado com pedra
preta. Referência dos antigos aos dias nefastos.
nihil actum credens, dum quid superesse agendum lat Crendo
que nada fora feito, enquanto restasse alguma coisa por fazer (Lucano,
Farsália II, 657).
nihil admirari lat Não se admirar de nada. Princípio
adotado pelos estóicos e também pelos indiferentes e apáticos.
nihil diu occultum lat Nada oculto por muito tempo.
nihil novi sub sole lat Nada de novo sob o Sol.
Expressão do Eclesiastes (I, 10).
nihil obstat lat Nada obsta. Fórmula usada pelos
censores eclesiásticos ao permitir a publicação de um livro.
nimium ne crede colori lat Não acredite muito na cor.
As aparências enganam.
nisi utile est quod facimus, stulta est gloria lat Se
não é útil o que fazemos, a glória é vã. Não pode haver glória
nas coisas inúteis.
noblesse oblige fr A nobreza obriga. Um cavalheiro
educado não pode comportar-se como um desclassificado.
nocturna versate manu, versate diurna lat Versai com mão
diurna, versai com mão noturna. Conselho de Horácio àqueles que
desejam aprimorar o estilo: devem ler constantemente os bons
autores.
noli me tangere lat Não me toques. 1 Palavras
de Jesus, logo após a ressurreição, a Madalena, que provavelmente
lhe queria beijar os pés. 2 Pessoa muito melindrosa, que com
tudo se amua e ofende.
nomen juris lat Dir Denominação legal; o
termo técnico do direito.
non bis in idem lat Dir Não duas vezes pela
mesma coisa. Axioma jurídico, em virtude do qual ninguém pode
responder, pela segunda vez, sobre o mesmo fato já julgado, ou ser
duplamente punido pelo mesmo delito.
non decet lat Não convém.
non dominus lat Dir Não dono. Diz-se daquele
que não é proprietário da coisa de que se trata.
non ducor, duco lat Não sou conduzido, conduzo.
Divisa do Estado de São Paulo.
nondum natus eram lat Eu ainda não era nascido.
Passagem de Fedro, que a põe na boca do cordeiro, acusado pelo lobo
de turvar a água.
non eadem miramur lat Não admiramos as mesmas coisas;
cada qual tem o seu gosto.
non multa, sed multum lat Não muitas coisas, mas
muito. Não seremos importantes pelo número, mas pela qualidade de
nossas ações.
non nova, sed nove lat Dir Não coisas novas,
mas (tratadas) de (modo) novo.
non omne quod fulget aurum est lat Nem tudo que brilha
é ouro. Cuidado com as aparências.
non omnia possumus omnes lat Todos nós não podemos
tudo. Frase de Virgílio que põe termo à auto-suficiência humana.
non omnis moriar lat Não morrerei inteiramente. Não
morrerei completamente, minhas obras prolongarão minha vida.
Pensamento de Horácio.
non plus ultra lat Não mais além. Aplica-se com
referência ao que não pode ser excedido.
non possumus lat Não podemos. Resposta de São Pedro
e São João ao príncipe dos sacerdotes que tentava proibir-lhes a
pregação do Evangelho (Atos, IV, 19-20).
non videbis annos Petri lat Não verás os anos de
Pedro. Frase que se aplica aos sucessores de São Pedro, pois, de
261 papas, apenas Pio IX e Leão XIII superaram em anos a São Pedro
no trono pontifício.
nosce te ipsum lat Conhece-te a ti mesmo. Frase
inscrita na entrada do templo de Delfos, na Grécia. Os filósofos
gregos aproveitaram-na para suas lucubrações e a ascética cristã
faz dela a base da perfeição.
nostrum baixo-lat O nosso, isto é, remédio ou
preparado de fórmula secreta.
nota bene lat Note bem. Locução empregada em alguns
textos, para chamar a atenção para o que segue. Abreviadamente: N.
B.
nouveau-riche fr Novo rico.
noverim te, noverim me lat Que eu te conheça, que eu
me conheça. Frase de Santo Agostinho, quando, nos Solilóquios,
dirige-se a Deus para pedir-lhe o conhecimento (de Deus), para amá-lo,
e de si próprio, a fim de se humilhar.
novissima verba lat As últimas palavras; as palavras
mais recentes.
nulla dies sine linea lat Nenhum dia sem linha. Plínio
diz esta frase de Apeles que não passava um dia sem exercitar-se na
pintura.
nulla poena sine lege lat Dir Nenhuma pena sem
lei. Não pode existir pena, sem a prévia cominação legal.
numero Deus impare gaudet lat Deus gosta de número ímpar.
Referência de Virgílio às propriedades místicas atribuídas aos
números ímpares.
nunc dimittis servum tuum lat Despede agora o teu
servo. 1 Cântico do velho Simeão ao tomar nos braços o
Menino-Jesus, no templo de Jerusalém, agradecendo a Deus a ventura
de ver, antes da morte, o Salvador de Israel. 2 Este mesmo
hino, recitado em Completas, no breviário romano.
nunc est bibendum lat Agora é beber. Horácio convida
os seus contemporâneos a festejarem a vitória romana na batalha de
Actium. Emprega-se esta locução quando se quer comemorar algum
acontecimento auspicioso.
o
altitudo! lat Ó profundeza! São Paulo refere-se na Epístola
aos Romanos à sabedoria e ciência divinas. Aplicam-se estas
palavras, quando se trata de um mistério insondável.
obscurum per obscurius lat O obscuro pelo mais
obscuro. Vício de linguagem que consiste em apresentar alguma
definição por termos menos conhecidos que os do enunciado.
oculos habent et non vident lat Têm olhos e não
vêem. O salmista fala no Salmo CXV, versículo 5, da cegueira dos
ídolos, mas na linguagem popular aplicam-se estas palavras para
significar a cegueira intelectual.
oderint dum metuant lat Que me odeiem, contanto que me
temam. Palavras tiradas do poeta Attius, citadas por Cícero, e que
se aplicam às autoridades prepotentes e desconfiadas.
odi profanum vulgus lat Detesto o vulgo profano. Na
Ode I do Livro IV, versículo 1, Horácio mostra o seu desprezo
pelos aplausos populares e o apreço pelos elogios dos homens de bom
gosto.
o fortunatos nimium, si sua bona norint, agricolas lat
Ó demasiadamente felizes agricultores, se conhecessem a sua
felicidade. Aplicam-se estes versos de Virgílio àqueles que gozam
de benefícios que desconhecem.
o. k. ingl Certo; correto. Corresponde à locução
inglesa: all correct, tudo certo.
oleum perdidisti lat Perdeste o teu azeite. Refere-se
esta locução aos trabalhos realizados à noite, à luz dos
candeeiros, demasiadamente exaustivos, e que não conseguiram bom êxito.
omne ignoto pro magnifico lat Tudo que é desconhecido
é tido por magnífico. A imaginação sente-se fascinada pelo
desconhecido.
omne tulit punctum qui miscuit utile dulci lat Ganhou
todos os votos o que uniu o útil ao agradável. Unir, numa composição
literária, o útil ao agradável, forma, segundo Horácio, a base
do sucesso.
omne vivum ex ovo lat Tudo que é vivo (provém) de um
ovo. Aforismo citado pelo médico inglês Harvey.
omnia mecum porto lat Trago comigo todas as coisas.
Resposta do filósofo Bias, da Grécia, àqueles que, fugindo ao exército
persa, se admiravam de ver o sábio sair sem nada levar. Para Bias só
valiam as riquezas do espírito.
omnia serviliter pro dominatione lat Tudo servilmente
pelo domínio. Máxima que se aplica aos políticos inescrupulosos.
omnia vincit amor lat O amor vence todas as coisas.
Virgílio, nesta passagem, refere-se ao Amor personificado.
omnis cellula e cellula lat Toda célula procede de
outra célula, axioma de Biologia.
omnis homo mendax lat Todo homem é mentiroso.
Palavras do Salmo CXVI, de freqüente aplicação.
omnium consensu lat Pelo assentimento de todos; por
unanimidade; por voto universal.
on parle français fr Fala-se francês. Legenda de
vitrina.
onus probandi lat Dir Encargo de provar.
Expressão que deixa ao acusador o trabalho de provar (a acusação).
opus citatum lat Obra citada. Geralmente empregada
abreviadamente op. cit. e indica que oportunamente foi ou será
citada a obra.
ora pro nobis lat Roga por nós. Refrão repetido a
cada invocação das ladainhas de Nossa Senhora e dos Santos.
ore rotundo lat De boca arredondada. Referência à
linguagem pomposa e alambicada.
o rus, quando ego te aspiciam! lat Ó campo,
quando tornarei a ver-te! Horácio sentia saudades da vida agreste.
o sancta simplicitas! lat Ó santa simplicidade!
Exclamação atribuída a João Huss, quando viu uma velhinha lançar
uma acha de lenha à fogueira em que ele se consumia. Empregada em
sentido irônico.
os homini sublime dedit lat Deu ao homem um rosto
elevado. Verso de Ovídio (Metamorfoses, I, 85), em que se salienta
a superioridade do homem sobre os outros animais, que têm a cabeça
voltada para a terra.
os magna sonaturum lat Boca que proferirá grandes
palavras. Horácio fala dos verdadeiros poetas que devem ter gênio
e inspiração divina.
o tempora! o mores! lat Ó tempos! Ó costumes!
Exclamação de Cícero, contra a depravação de seus contemporâneos.
o terque quaterque beati! lat Ó três e quatro vezes
felizes! Circunlóquio virgiliano para dizer o superlativo de feliz.
otium cum dignitate lat Descanso com dignidade.
Expressão de Cícero aplicada aos letrados de seu tempo que
dispunham de recursos para levar uma velhice inteiramente dedicada
aos livros.
palmam qui meruit ferat lat Leve a palma quem a
mereceu.
panem et circenses lat Pão e espetáculos circenses.
Era o que pediam os romanos da decadência, censurados por Juvenal.
parcere subjectis et debellare superbos lat Perdoar os
que se sujeitam e submeter os orgulhosos. Virgílio delineia neste
verso o programa político do povo romano.
parce sepultos lat Perdoa os mortos. Não se deve
falar mal de quem já morreu.
pares cum paribus facillime congregantur lat Iguais
com iguais se unem facilmente.
par est fortuna laboris lat A fortuna é companheira
do trabalho.
par pari refertur lat Igual com igual se paga; amor
com amor se paga.
pari passu lat Com passo igual.
parti pris fr Opinião preconcebida; prevenção.
parturiunt montes; nascetur ridiculus mus lat As
montanhas partejam, nascerá um ridículo rato. Horácio critica o
grande espalhafato de um empreendimento que fracassa na execução.
parva scintilla excitavit magnum incendium lat Pequena
centelha desencadeou um grande incêndio. Provérbio que se aplica a
pequenas coisas capazes de provocar conseqüências desastrosas.
pas de nullité sans grief fr Dir Não há
nulidade sem prejuízo. Princípio segundo o qual o juiz não deve
pronunciar a nulidade de um ato processual por vício de forma,
desde que dela não resulte prejuízo para a parte que a alega.
passato il pericolo, gabato il santo ital Passado o
perigo, o santo é escarnecido. Só nos lembramos dos amigos quando
precisamos deles.
pâte cuite fr Pasta cozida. Sistema de decoração de
origem veneziana.
paté de foie gras fr Massa de fígado gordo. Produto
alimentício enlatado, feito de fígado de ganso engordado por
processo especial.
pâte de verre fr Pasta de vidro. Pequenos cubos de
vidro colorido que imitam pedras preciosas.
pâte dure fr Pasta dura. Termo de cerâmica,
empregado para designar o caulim.
patere quam ipse fecisti legem lat Suporta a lei que
tu próprio fizeste. Não podemos fugir das conseqüências de princípios
estabelecidos por nós. Aplica-se aos legisladores e moralistas.
patiens quia aeternus lat Paciente porque eterno.
Santo Agostinho explica assim as injustiças aparentes, pelas quais
os maus parecem triunfar, enquanto os justos são castigados com
reveses. Deus pode esperar a hora da justiça.
pauca sed bona lat Poucas coisas, mas boas. Aplicação
generalizada.
pauci quos aequus amavit Jupiter lat Os raros
que o justo Júpiter amou. Verso de Virgílio que se aplica às
pessoas muito dotadas ou felizes.
paulo majora canamus lat Cantemos coisas um pouco mais
elevadas. Verso de Virgílio, empregado quando se quer passar de um
assunto para outro mais importante.
paupertas impulit audax lat A pobreza audaciosa
impeliu. A pobreza pode ser um estimulante das idéias criadoras.
pax vobis lat A paz esteja convosco. Saudação litúrgica
que somente os bispos podem usar nas missas.
pectus est quod disertos facit lat O coração é que
faz os eloqüentes. Frase de Quintiliano; demonstra que a convicção
e sinceridade são requisitos essenciais aos oradores.
pecuniae obediunt omnia lat Todas as coisas obedecem
ao dinheiro. O dinheiro tem muita força.
pede poena claudo lat O castigo claudica. Quis Horácio
dizer que, muitas vezes, o crime não é imediatamente castigado.
pejor avis aetas lat A idade moderna é pior que a dos
tempos passados. Os velhos gostam de lembrar dos bons tempos (os
tempos deles).
pêle-mêle fr Confusão; misturada.
per capita lat Por cabeça; para cada um. Termo muito
empregado nas estatísticas.
pereat mundus, fiat justitia lat Que o mundo pereça,
mas faça-se a justiça.
per fas et nefas lat Pelo lícito e pelo ilícito; por
todos os meios possíveis; de qualquer modo.
per jocum lat Por brincadeira.
perquiratur lat Hist Ecles Licença de
compulsar os registros em certos casos.
persona grata lat Pessoa agradável. Pessoa que será
diplomaticamente bem recebida por uma entidade ou Estado
internacional.
persona non grata lat Pessoa indesejada. Qualificativo
que uma chancelaria dá a determinado agente diplomático
estrangeiro, em nota ao governo deste, por meio da qual pede a sua
retirada do país, onde se acha acreditado, em virtude de considerá-lo,
por motivo grave, contrário aos interesses nacionais.
per summa capita lat Pelos pontos capitais; por alto;
sem entrar em pormenores; sucintamente, sumariamente.
pertransiit benefaciendo lat Passou fazendo o bem. São
Pedro (Atos dos Apóstolos, X, 38) assim resume a vida de Cristo.
petit à petit l'oiseau fait son nid fr Pouco a pouco
o pássaro faz seu ninho. Todas as realizações são fruto do
trabalho constante e pertinaz.
pied-de-poule fr Pé-de-galinha. Padrão de tecido com
desenhos que imitam as pisadas de uma ave, em fundo de cor viva.
piscem natare doces lat Ensinas o peixe a nadar.
Ensinas o padre-nosso ao vigário.
placet lat Agrada, parece bem, apraz. 1 Ecles
Voto de anuência usado nas assembléias do clero. 2 Dipl
Aprovação, beneplácito: Placet régio.
plaudite cives lat Aplaudi cidadãos. Palavras por que
terminavam as apresentações teatrais na antiga Roma.
pluralia tantum lat Somente os plurais. Diz-se dos
substantivos que só se empregam no plural.
plurima mortis imago lat A imagem multiforme da morte.
Foi como Enéias descreveu a Dido a última noite de Tróia (Eneida,
II, 369).
plus aequo lat Mais que o razoável; em excesso.
point de nouvelles, bonnes nouvelles fr Nada de notícias,
boas notícias. A falta de notícias é sinal de que tudo corre bem.
porte-bonheur fr Porta-felicidade. Mascote ou amuleto
considerado portador de sorte a quem o possui.
post equitem sedet atra cura lat O negro cuidado se
assenta atrás do cavaleiro (na garupa). As preocupações seguem a
pessoa por toda parte.
post hoc, ergo propter hoc lat Depois disto, logo por
causa disto. A prioridade no tempo não importa em causalidade. Pelo
fato de algo vir antes de alguma coisa não se segue que seja causa
desta.
post meridiem lat Depois do meio-dia.
post mortem lat Após a morte. 1 Além do túmulo;
na outra vida. 2 Expressão enpregada quando se trata de
conferir alguma honraria a pessoa falecida.
post partum lat Depois do parto.
pour boire fr Para beber; gorjeta.
praesente cadavere lat Em presença do cadáver.
Diz-se da leitura do testamento do papa que deve ser feita diante do
cadáver, antes do seu sepultamento.
praetium aestimationis lat Valor estimativo.
primo occupanti lat Dir Ao primeiro ocupante.
Princípio aceito em jurisprudência, segundo o qual, na
falta de outra circunstância, o primeiro ocupante adquire o direito
de propriedade.
primum non nocere lat Primeiramente não prejudicar.
Critério médico, para empregar novas drogas em seres humanos; que
elas não prejudiquem o paciente.
primum vivere, deinde philosophari lat Primeiro viver,
depois filosofar. Aplicado àqueles que, por especulações
abstratas, deixam de conseguir o necessário para a subsistência.
primus in orbe deos fecit timor lat O temor primitivo
criou os deuses na Terra.
primus inter pares lat Primeiro entre os iguais.
Designa o presidente de uma assembléia onde todos têm voz ativa.
principiis obsta lat Obsta no princípio. Ovídio
aconselha o combate às paixões no seu início, antes que criem raízes.
pro aris et focis lat Pelos altares e pelos lares.
Pela religião e pela pátria.
pro domo sua lat Pela sua casa. Em defesa de seus
interesses.
pro forma lat Por mera formalidade, para não
modificar o costume, para salvar as aparências: Discutir um assunto
pro forma.
proh pudor! lat interj Expressão que significa
Que vergonha! Era divisa de Guilherme de Orange.
prolem sine matre creatam lat Filho criado sem mãe.
Epígrafe de Ovídio, que Montesquieu apôs no frontispício de um
de seus livros, para significar que ele era inteiramente original.
pro rata lat Proporcionalmente. Recebendo cada um, ou
pagando, a quota que lhe toca num rateio.
pro re nata lat Segundo as circunstâncias.
pulchre, bene, recte lat Lindo, bem, ótimo. Expressões
que, segundo Horácio, empregam os parasitas para com seus anfitriões.
pulsate et aperietur vobis lat Batei e abrir-se-vos-á.
Palavras do Evangelho (São Lucas Xl, 9), em que Cristo aconselha
perseverança na oração.
punica fides lat Fé púnica. Locução que usavam os
romanos para indicar a falta à palavra empenhada, defeito de que
acusavam os cartagineses.
q. e. d. abrev de quod erat demonstrandum, lat Que
se devia demonstrar.
quaerens quem devoret lat Procurando a quem devorar. São
Pedro, na primeira epístola (V, 8), adverte os fiéis contra as insídias
do demônio que se assemelha ao leão faminto em busca da presa.
quae sunt Caesaris Caesari lat A César o que é de César.
Palavras com que Cristo confundiu os fariseus que lhe faziam uma
pergunta capciosa. Significam que não se deve negar ao poder
temporal o que realmente lhe cabe, sem omitir nada do que se deve a
Deus.
qualis artifex pereo lat Morro como um grande artista.
Expressão atribuída por Suetônio a Nero que se julgava grande
poeta, cantor e ator. O imperador pronunciou estas palavras pouco
antes de suicidar-se.
qualis pater, talis filius lat Tal pai, tal filho.
qualis vita, finis ita lat Tal vida, tal morte. Não
pode morrer bem aquele que viveu mal, é o princípio aceito pelos
mestres da vida espiritual.
quand même fr Mesmo assim. Em qualquer hipótese;
apesar dos pesares.
quando bene se gesserit lat Dir Enquanto se
comportar bem.
quandoque bonus dormitat Homerus lat Também o bom
Homero cochila. Expressão de Horácio, para dizer que a suma perfeição
não existe em poesia; até o grande Homero comete suas falhas.
quantum libeat lat Quanto lhe agrade, à vontade.
quantum mutatus ab illo lat Quanto se mudou do que
era. Enéias pronuncia estas palavras ao ver, em sonho, Heitor
coberto de feridas (Eneida, II, 274).
quantum satis lat Quanto baste. Med Expressão
empregada abreviadamente qs, nas receitas médicas.
quantum sufficit lat O suficiente, o estritamente
necessário: Alimentava-se quantum sufficit para não morrer
à fome.
quia nominor leo lat Porque me chamo leão. Trecho de
Fedro usado para estigmatizar aqueles que abusam de sua posição ou
força, para oprimir os fracos.
qui bene amat, bene castigat lat Quem ama bem, castiga
bem. O castigo deve ser o fruto do amor.
quid inde? lat E então? Qual a conseqüência disso?
quid juris? lat Que do direito? Qual a solução dada
pelo direito?
quidquid delirant reges, plectuntur Achivi lat Quando
os reis deliram, os gregos são açoitados. O povo paga pelos
desvarios dos governantes.
quidquid tentabam dicere versus erat lat Tudo que eu
tentava dizer era verso. Frase de Ovídio que narra a sua irreprimível
vocação de poeta contrariada pelo pai.
quieta non movere lat Não mexer no que está quieto.
qui habet aures audiendi audiat lat Quem tem ouvido
para ouvir, ouça. Palavras do Apocalipse e do Evangelho, que
encerram uma ameaça àqueles que não querem atender à pregação
da palavra de Deus.
qui nescit dissimulare, nescit regnare lat Quem não
sabe dissimular, não sabe reinar. Princípio que traduz o
pensamento de Maquiavel e de muitos políticos inescrupulosos.
qui potest capere, capiat lat Quem é apto para o
admitir, admita. Palavras com que Cristo conclui sua exortação à
prática da castidade perfeita (Mateus, 19, 12).
qui pridie lat Liturg O qual na véspera.
Palavras iniciais da consagração que recordam a instituição da
Eucaristia na última ceia.
qui scribit bis legit lat Quem escreve lê duas vezes.
Axioma da pedagogia antiga, ainda hoje aceito por muitos educadores.
quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando?
lat Quem? O quê? Onde? Por que meios? Por quê? Como? Quando?
Verso hexâmetro de Quintiliano, que sintetiza a divisão da Retórica.
Muito usado modernamente por jornalistas que, com as respostas a
estas perguntas circunstanciais, consideram esgotado o assunto. O
mesmo processo se aplica em criminologia.
quis tulerit Gracchos de seditione quaerentes? lat
Quem suportará que os Gracos se queixem de sedição? Quem empregou
um meio para conseguir determinado fim não tem força moral para
condenar esse meio. Os irmãos Gracos subiram ao poder por uma
revolução.
quod abundat non nocet lat O que abunda não
prejudica. É melhor sobrar do que faltar.
quod Deus avertat lat O que Deus afaste (de nós).
Locução equivalente a Deus nos livre.
quod di omen avertant! lat Que os deuses afastem este
agouro!
quod facis, fac citius lat Faze logo o que tens a
fazer. Palavras com que Jesus dá a entender a Judas que conhece seu
plano de traição e ao mesmo tempo manifesta o desejo que sente de
realizar a salvação dos homens (Jo. XIII, 27).
quod petis alter habet lat O que pedes outro tem.
Chegaste tarde.
quod scripsi, scripsi lat O que escrevi, escrevi. Foi
como Pilatos respondeu aos sacerdotes que o censuravam por mandar
colocar na cruz de Cristo a legenda: Jesus nazareno rei dos judeus
(Jo. XIX, 22).
quod tibi non vis alteri ne facias lat Não faças a
outrem o que não queres para ti.
quod volumus facile credimus lat Facilmente cremos
aquilo que desejamos.
quot capita, tot sensus lat Quantas cabeças, tantas
sentenças.
quousque tandem lat Até quando. Palavras iniciais do
discurso de Cícero contra Catilina no Senado Romano.
quo vadis? lat Aonde vais? Pergunta que, segundo a
lenda, teria feito Cristo a Pedro na Via Ápia, quando o apóstolo
fugia da perseguição de Nero.
rapere in jus lat Conduzir a juízo.
rapel de ton fr Chamada de cor. Retoques distribuídos
em um quadro para salientar a tonalidade principal dele.
rari nantes in gurgite vasto lat Poucos nadando no
imenso abismo. Verso de Virgílio (Eneida, I, 118), que descreve a
situação de alguns náufragos. Aplica-se diversamente no sentido
figurado, citando-se, muitas vezes, apenas as duas primeiras
palavras.
ratio juris lat Razão do direito. Dir Motivo
que o hermeneuta encontra no direito vigente para justificar a
interpretação ou solução que dá a uma regra jurídica ou a
certo caso concreto.
ratio legis lat A razão da lei. Dir Espírito
que inspira a lei e deve ser objeto de investigação dos intérpretes
e comentadores que procuram esclarecer o seu texto.
ratio
summa lat Razão superior. Dir Espírito de eqüidade
que deve determinar a escolha da solução mais benigna, dentre as
duas resultantes da interpretação estrita de determinada regra jurídica.
ratione materiae lat Em razão da matéria. Dir Razão
resultante da matéria.
ratione officii lat Dir Em razão do ofício.
regis ad exemplar lat A exemplo do rei. Citada para
satirizar aqueles que pautam seus atos pelos do rei ou do chefe.
relicta non bene parmula lat Abandonado
vergonhosamente o escudo. Refere-se Horácio à fuga por ele
empreendida na batalha de Filipos (Odes, II, 7-10).
rempli de soi-même fr Cheio de si; convencido.
requiescat in pace lat Descanse em paz. Prece recitada
no ofício dos mortos e muitas vezes gravada em pedras tumulares.
res integra lat Dir A coisa inteira.
res inter alios judicata aliis neque nocet neque prodest
lat Dir A coisa julgada não pode aproveitar nem
prejudicar senão às próprias partes.
res judicata est quae finem controversiarum pronuntiatione
judicis accipit lat Dir Coisa julgada é a que,
pelo pronunciamento do juiz, põe fim às controvérsias.
res judicata pro veritate habetur lat A coisa
julgada é tida por verdade. Axioma jurídico, segundo o qual aquilo
que foi objeto de julgamento definitivo não pode ser novamente
submetido a discussão.
res non verba lat Fatos e não palavras. Citada quando
se pleiteia a ação imediata e não promessas.
res nullius lat Dir Coisa de ninguém, isto é,
que a ninguém pertence.
res sacra miser lat O infeliz é coisa sagrada.
Palavras de Sêneca que patenteiam o seu respeito para com os
infelizes.
restons telles que Dieu nous a faites fr Fiquemos como
Deus nos fez. Máxima que serviu de base a campanha das mulheres
francesas contra o uso do espartilho.
rira mieux qui rira le dernier fr Ri melhor quem ri
por último.
risum teneatis? lat Sofrereis o riso? Pergunta feita
por Horácio, após descrever um quadro cuja figura se compõe de
partes disparatadas (Arte Poética, 5).
rudis indigestaque moles lat Massa confusa e informe.
É como Ovídio (Metamorfoses I, 7) descreve a matéria caótica.
rule, Britannia ingl Governa, Inglaterra. Palavras
iniciais de uma canção patriótica inglesa que exalta o domínio
britânico nos mares.
salus populi suprema lex esto lat A salvação do povo
seja a suprema lei. Máxima do Direito Romano.
sancta sanctorum lat O santo dos santos. O lugar mais
secreto do templo de Jerusalém, onde só entrava o sumo-sacerdote
quando em funções.
sans-culotte fr Sem calção. Apelativo por que eram
tratados os revolucionários de 1789, por usarem calças em vez de
calções.
sans peur et sans reproche fr Sem medo e sem censura.
Sem temor e com a consciência tranqüila.
sapienti sat lat Basta para o sábio; ele não precisa
de muitas explicações.
sapiens filius laetificat patrem lat O filho sábio
alegra o pai (Provérbios, X, 1).
sapientis est mutare consilium lat É próprio do sábio
mudar de parecer. Sabe reconhecer os erros.
scilicet
lat
(cílicet) Isto é.
scintilla contempta excitavit magnum incendium lat Pequena
centelha ateou um grande incêndio. Coisas pequenas podem ter graves
conseqüências.
scribitur ad narrandum, non ad probandum lat
Escreve-se para narrar e não para provar. Quintiliano estabelece
assim a diferença entre a história e a eloqüência (Inst. Orat.
X, 1, 31).
sede vacante lat Estando vaga a sede. Usado
principalmente no Direito Canônico.
sedia gestatoria ital Cadeira especial em que se
conduz o papa nas grandes solenidades.
se habla español esp Fala-se espanhol. Legenda de
casas comerciais.
self-governement ingl Governo próprio. Como o dos
Estados e municípios brasileiros que gozam de autonomia.
semel emissum volat irreparabile verbum lat A palavra
uma vez pronunciada voa irreparável.
senatus populusque romanus lat O senado e o povo
romano. Divisa da antiga república romana.
se non è vero, è bene trovato ital Se não é
verdade foi bem inventado.
servum pecus lat Rebanho servil. Assim classifica Horácio
os plagiadores (Epístolas, I, 19).
sic itur ad astra lat Assim se vai aos astros. Expressão
virgiliana muito empregada durante as descobertas aeronáuticas.
sic transit gloria mundi lat Assim passa a glória do
mundo. Reflexão da Imitação de Cristo que nos convida a desprezar
as glórias mundanas.
similia similibus curantur lat Os semelhantes curam-se
pelos semelhantes. Med Lema da homeopatia que se opõe à
alopatia cujo princípio é: contraria contrariis curantur.
sine die lat Sem dia. Adiar sine die, isto é,
sem data fixa.
sine ira et studio lat Sem ódio e sem preconceito. É
a diretriz de Tácito para aqueles que desejam escrever a História;
sem parcialidade.
sine qua non lat Sem a qual não. Diz da condição
essencial à realização de um ato.
sinite parvulos venire ad me lat Deixai vir a mim os
pequeninos. Palavras com que Jesus (Mt. XIX, 14) manifesta sua
predileção para com as crianças e para com os humildes.
sint ut sunt aut non sint lat Que sejam como são ou
deixem de existir. Resposta do Geral dos jesuítas, Padre Ricci, a
alguém que lhe propunha modificar os estatutos da Companhia.
si parla italiano ital Fala-se italiano. Encontrada em
estabelecimentos comerciais.
sit pro ratione voluntas lat A vontade sirva de razão.
Verso de Juvenal que demonstra até onde podem ir os caprichos dos
prepotentes longe de seguir a lógica, preferem impor o seu ponto de
vista mesmo com prejuízo próprio ou de terceiros.
sit tibi terra levis lat Que a terra te seja leve; lê-se
nas inscrições tumulares.
si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi lat Se
queres que eu chore, começa tu também por chorar. Conselho de Horácio
ao ator dramático, citado por todos os autores de retórica e eloqüência
(Arte Poética, 102-103).
si vis pacem, para bellum lat Se queres a paz, prepara
a guerra. Aforismo ainda hoje seguido pelas nações, que procuram
fortalecer-se a fim de evitar uma eventual agressão.
sola apis mel conficit lat Somente a abelha faz mel:
cada qual no seu ofício.
sola Deus salus lat Deus (é) a única salvação.
sola nobilitas virtus lat A virtude (é) a única
nobreza.
sol lucet omnibus lat O Sol brilha para todos.
solve senescentem lat Solte o velho. Conselho
horaciano, que compara o escritor ao cavalo, que depois de velho
deve aposentar-se, a fim de não sucumbir na luta.
soutien-gorge fr Porta-seios.
spiritus ubi vult spirat lat O espírito sopra onde
quer. A inspiração divina não procede da vontade humana mas de
Deus. São palavras de Cristo (Jo. III, 8).
spiritus promptus est, caro infirma lat O espírito é
pronto, a carne é fraca. Assim Cristo aconselha os apóstolos à
vigilância e oração (Mt. XXVI, 36-41).
sponte sua lat Por sua própria iniciativa.
stabat mater lat A mãe estava de pé. Canto litúrgico
da semana da paixão e festas de Nossa Senhora das Dores, que
descreve os sofrimentos de Maria Santíssima ante o martírio de
Jesus Cristo.
stare sulla corda ital Agüentar-se na corda.
Equilibrar-se em uma situação instável. Corresponde a: dançar
na corda bamba.
statim lat Imediatamente. No início das receitas médicas,
indica que há urgência em aviá-las.
statu quo lat Estado em que. Estado anterior à questão
de que se trata.
stricto sensu lat No sentido restrito.
struggle for life ingl Luta pela vida. Expressão
empregada por Darwin para explicar a seleção das espécies.
stultitiam simulare loco summa prudentia est lat
Simular tolice às vezes é grande prudência. Aforismo de Catão.
stultorum infinitus est numerus lat O número dos
tolos é infinito (Eclesiastes, I, 15).
sub conditione lat Sob a condição; com a condição
de.
sub Jove lat Debaixo de Júpiter; ao relento.
sub judice lat Sob o juízo. Dir Diz-se da
causa sobre a qual o juiz ainda não se pronunciou.
sublata causa, tollitur effectus lat Eliminada a
causa, desaparece o efeito. Não existe efeito sem causa.
sub lege libertas lat Liberdade dentro da lei.
Liberdade sem lei degenera em licenciosidade.
sufficit diei malitia sua lat A cada dia basta o seu
mal. Cristo aconselha-nos a não nos preocuparmos com o futuro, que
está nas mãos de Deus (Mt. VI, 34).
sui generis lat Do seu gênero; peculiar, singular.
Designa coisa ou qualidade que não apresenta analogia com nenhuma
outra.
sui juris lat Do seu direito. Dir Diz-se da
pessoa livre, capaz de determinar-se sem depender de outrem.
summum jus, summa injuria lat Excesso de direito,
excesso de injustiça. Dir Axioma jurídico que nos adverte
contra a aplicação muito rigorosa da lei, que pode dar margem a
grandes injustiças.
sunt lacrimae rerum lat Existem as lágrimas das
coisas. Expressão de Virgílio (Eneida, I, 462). Nos grandes infortúnios
até os seres inanimados parecem chorar.
suo jure lat Por seu direito; por direito próprio.
suo tempore lat Em seu tempo. No momento oportuno.
super flumina Babylonis lat Junto dos rios de Babilônia.
Assim começa o Salmo 137, no qual o profeta-rei chora os
sofrimentos do povo eleito, exilado em Babilônia.
sursum corda lat Corações ao alto. Locução
proferida pelo sacerdote ao iniciar o prefácio da missa, convidando
os fiéis a prepararem suas almas para a participação no sacrifício.
suscipe Sancta Trinitas lat Recebei, ó Santíssima
Trindade. Oração que o celebrante faz durante a missa, após o lavabo.
suscipe Sancte Pater lat Recebei, ó Pai Santo. Oração
pela qual o sacerdote oferece a hóstia a ser consagrada durante a
missa.
sus Minervam docet lat O porco ensina a Minerva.
Diz-se sempre que alguém pretende ensinar a outrem aquilo em que
ele é especializado. Equivale a: ensinar o pai-nosso ao vigário.
sustine et abstine lat Sofre e abstém-te. Princípio
de espiritualidade, que consiste em suportar os incômodos da vida e
abster-se de tudo que não seja absolutamente necessário.
tabula rasa lat Tábua raspada. Expressão muito
empregada em linguagem filosófica de origem aristotélica. Aristóteles
admitia que o espírito humano era, antes de qualquer experiência,
inteiramente vazio como as tabuinhas cobertas de cera em que nada
fora escrito.
taedium vitae lat Tédio da vida; desgosto de viver.
tantae molis erat lat Era tamanha a dificuldade.
Expressão usada por Virgílio (Eneida, I, 33), descrevendo as
dificuldades da fundação de Roma.
tanto tienes, quanto vales esp Tanto tens, tanto
vales. Expressão que coloca o dinheiro acima dos valores morais e
intelectuais.
tantum ergo lat Palavras iniciais da penúltima
estrofe do hino Pange Língua, cantada antes da bênção do
Santíssimo Sacramento.
tarde venientibus, ossa lat Ossos para os que chegam
tarde. Aplica-se àqueles que, por desídia ou inépcia, perdem um
bom negócio.
taxi-girl ingl Moça-taxa. Empregada de boate e outros
lugares de diversão que recebe uma importância, para o
estabelecimento, cada vez que dança com um dos freqüentadores.
te Deum lat A ti Deus. Rel e Mús 1 Hino
sacro de ação de graças que começa com T-e Deum laudamus
(A ti, ó Deus, louvamos) e é atribuído a Santo Ambrósio,
ou a este e a Santo Agostinho, que, segundo a tradição, num rapto
de fervor religioso, o improvisaram na Catedral de Milão, entoando
alternadamente os seus versículos. 2 Cerimônia que
acompanha essa ação de graças. 3 Solenidade religiosa em ação
de graças, geralmente pública.
tempo di marcia ital Tempo de marcha. Movimento
musical que regula o passo militar ordinário.
tempora si fuerint nubila solus eris lat Se os tempos
forem nublados estarás só. Reflexão triste mas verdadeira, de Ovídio
(Tristes, I, 1-40).
tempus edax rerum lat Tempo devorador das coisas.
Pensamento de Ovídio (Metamorfoses, XV, 234).
tempus est optimus judex rerum omnium lat O tempo é o
melhor juiz de todas as coisas.
tempus lenit odium lat O tempo abranda o ódio.
tenere lupum auribus lat Ter o lobo pelas orelhas.
Vencer uma grande dificuldade, mas encontrar-se embaraçado em
conseqüência desse mesmo triunfo.
terminus ad quem lat Termo a que. Ponto que determina
o fim de uma ação.
terminus a quo lat Termo do qual. Ponto que marca o início
de uma ação.
testis unus, testis nullus lat Testemunha única,
testemunha nula. Aforismo antigo, recusado pelo Direito brasileiro,
o qual admite, em determinadas circunstâncias, a validade do
depoimento de uma só pessoa.
thalassa! thalassa! gr Ó mar! Ó mar! Exclamação de
alegria dos soldados de Xenofonte, ao avistarem as praias do Ponto
Euxino, durante a retirada dos dez mil.
that is the question ingl Esta é a questão. Expressão
shakespeariana no monólogo de Hamlet.
the right man in the right place ingl O homem certo no
lugar certo. Para indicar a competência de quem ocupa determinado
cargo ou posto.
tibi quoque lat A ti também. Frase designativa dos
bacharéis de Coimbra que colavam grau por decreto, sem prestar
exames.
time is money ingl Tempo é dinheiro.
timeo Danaos et dona ferentes lat Temo os gregos ainda
quando oferecem presentes. Episódio da Eneida, II, 49, que se
refere ao famoso cavalo de Tróia, deixado como oferta aos deuses.
Virgílio atribui a frase ao sacerdote de Laocoonte.
timeo hominem unius libri lat Temo o homem de um só
livro. Santo Tomás de Aquino empregou esta expressão para dizer
que temia aquele que não tinha uma cultura vasta, mas era adversário
temível quando se aprofundava no estudo de uma especialidade.
tira la piedra y esconde la mano esp Atira a pedra e
esconde a mão.
to be or not to be ingl Ser ou não ser. Assim inicia
Shakespeare o monólogo de Hamlet (III, l) que caracteriza a existência
de um indivíduo ou de um povo, em jogo.
totum continens lat Que contém tudo. Expressão
designativa de um indivíduo que tem ou pretende ter muitas aptidões.
tour de mains fr Passagem de mãos. Contradança em
que os pares se dão as mãos e as soltam em determinados momentos.
tour de promenade fr Passeio.
tous les genres sont bons, hors le genre ennuyeux fr
Todos os gêneros são bons, fora o gênero aborrecido. Frase de
Voltaire para justificar-se de ter escrito uma comédia.
tout passe, tout casse, tout lasse fr Tudo passa, tudo
quebra, tudo cansa.
tout est bien qui finit bien fr Tudo que termina bem
é bom.
trade marke ingl Marca de fábrica. Expressão
impressa em produtos industriais, para garantia de sua procedência.
traduttori, traditori ital Tradutor, traidor.
Trocadilho nada honroso para os tradutores considerados como infiéis
ao pensamento do autor.
trahit sua quemque voluptas lat Cada qual tem o seu
prazer que o arrasta. Palavras de Virgílio nas Éclogas.
trompe l'oeil fr Engana-olho. Pintura que produz,
através de artifícios de perspectiva, a ilusão de objetos em
relevo.
trop de zèle fr Muito zelo. Zelo comprometedor.
tua res agitur lat Trata-se de coisa tua. É de teu
interesse (Horácio, Epístola I, 18, 84).
tu duca tu signore e tu maestro ital Tu guia, tu
senhor, e tu mestre. Palavras de Dante a Virgílio (Inferno, II,
14).
tu es ille vir lat Tu és aquele homem.
Palavras com que Natan repreendeu a Davi por seu adultério com a
mulher de Urias, a quem mandou matar (II Samuel, XII, 7).
tulit alter honores lat Outro teve as honras. Queixa
de Virgílio por ver outros colherem os frutos do seu trabalho.
tu quoque fili! lat Tu também, filho! Exclamação de
César ao ver Bruto, considerado seu filho, entre os conspiradores.
tutti frutti ital Todas as frutas. Alimento preparado
com todas as frutas.
tutti quanti ital Quantos outros. Segue-se a uma
enumeração e tem, muitas vezes, sentido irônico.
ubi bene, ibi patria lat Onde se (vive) bem, aí (está)
a pátria. Conceito materialista dos cosmopolitas.
ubi eadem ratio ibi eadem legis dispositio lat Dir Onde
existe a mesma razão, aí se aplica o mesmo dispositivo legal.
ubicumque sit res, pro domino suo clamat lat Onde quer
que esteja a coisa clama pelo seu dono. Princípio jurídico que
resume o direito de propriedade, também citado assim em moral: res
clamat domino, a coisa clama por seu dono.
ubi non est justitia, ibi non potest esse jus lat Onde
não existe justiça não pode haver direito. A justiça é que
sustenta as diversas formas de direito.
ubi Petrus, ibi Ecclesia lat Onde (está) Pedro aí
(está) a Igreja. Provérbio muito citado pelos apologistas católicos
que só consideravam verdadeira a igreja que estivesse em comunhão
com o pontífice romano.
ubi societas, ibi jus lat Dir Onde (está) a
sociedade aí (está) o direito. De modo geral, as causas correm no
foro da comarca onde a sociedade foi estabelecida.
ubi solitudinem faciunt, pacem appelant lat Onde
estabelecem a solidão, atraem a paz. Frase que Tácito atribui a um
herói, vítima da rapinagem dos soldados romanos.
ultima ratio lat Última razão. Argumento decisivo e
terminante.
ultima ratio regum lat Último argumento dos reis.
Legenda gravada nos canhões de Luís XIV.
ultra petita lat Dir Além do pedido. Diz-se da
demanda julgada além do que pediu o autor.
una salus victis, nullam sperare salutem lat A única
salvação para os vencidos é não esperar salvação. Frase com
que Enéias procura arrancar do desânimo os companheiros vencidos
em Tróia.
una voce lat De comum acordo; em coro; unanimemente.
unguibus et rostro lat Com as garras e com o bico; com
unhas e dentes.
urbi et orbi lat Para a cidade (de Roma) e para o
universo. Diz-se das bênçãos dadas pelo papa, em circunstâncias
especiais, quando as estende ao mundo inteiro.
uti, non abuti lat Usar, não abusar.
uti possidetis lat Dir Como possuís. 1 Fórmula
diplomática que estabelece o direito de um país a um território,
baseada na ocupação pacifica dele. 2 Princípio que faz
prevalecer a melhor posse provada da coisa imóvel, no caso de
confusão de limites com outra contígua.
utile dulci lat O útil ao agradável.
vade in pace lat Vai em paz. Palavras com que o
confessor despede o penitente, depois de absolvê-lo.
vade mecum lat Vai comigo. Diz-se dos livros de conteúdo
prático e útil, e formato pequeno.
vade retro, Satana! lat Vai para trás, Satanás!
Expressão usada duas vezes por Jesus: (Mt. IV, 10) a fim de repelir
o demônio que o tentava de idolatria e (Marcos, VIII, 33) para
repreender o apóstolo Pedro, que desejava dissuadi-lo de aceitar a
morte e a paixão.
vae soli! lat Ai do solitário! Expressão com que o
Eclesiastes (IV, 10) lamenta a fraqueza do homem abandonado à própria
sorte.
vae victis! lat Ai dos vencidos! Exclamação atribuída
a Breno, célebre caudilho gaulês que derrotou e saqueou Roma no
ano de 390 a. C.
vanitas vanitatum et omnia vanitas lat Vaidade das
vaidades, e tudo é vaidade. Conclusão melancólica do Eclesiastes
(XII, 8), sobre a pequenez das coisas deste mundo.
varietas delectat lat A variedade agrada.
varium et mutabile semper femina lat A mulher é algo
mutável e inconstante. Expressão de Virgílio (Eneida, IV,
569-570).
velut aegri somnia lat Como os sonhos de doente. É
como Horácio (Arte Poética, 7) compara as obras literárias, sem
entrosamento nas idéias; são sonhos disparatados de um enfermo.
veniam petimus damusque vicissim lat Pedimos licença
e a damos também. Horácio (Arte Poética, 2) aconselha a tolerância
nas relações.
Veni Creator Spiritus lat Vinde Espírito Criador.
Primeiro verso do hino litúrgico da festa do Espírito Santo.
venite, exultemus Domino lat Vinde, exultemos no
Senhor. Palavras do breviário no invitatório de matinas, recitado
diariamente pelos ministros sagrados.
veni, vidi, vici lat Vim, vi, venci. Palavras com que
César anunciou, ao Senado Romano, sua vitória sobre Farnaces, rei
do Ponto, no ano 47 a. C. São citadas como alusão a um êxito
seguro e rápido em qualquer empreendimento.
ventus popularis lat Aura popular; popularidade.
vera incessu patuit dea lat Manifestou-se verdadeira
deusa pelo andar. Modo como Virgílio se refere a Vênus (Eneida, 1,
405).
verba et voces, praetereaque nihil lat Palavras e
vozes e nada mais. Verso de Ovídio em que o poeta verbera alguns
discursos do seu tempo.
verba volant, scripta manent lat As palavras voam, os
escritos permanecem. Provérbio de grande atualidade que aconselha
prudência em pronunciamentos comprometedores e na assinatura de
contratos bilaterais.
verbum pro verbo lat Palavra por palavra; ao pé da
letra. Diz-se das traduções e interpretações fiéis.
vergiss mein nicht al Não me olvides; miosótis.
veritas odium parit lat A verdade gera o ódio.
Conceito emitido por Terêncio, cujo pensamento é o seguinte: a
complacência produz amigos e a franqueza, o ódio.
vesica piscis lat Bexiga de peixe. Grande nimbo em
forma de amêndoa.
victis honos lat Honra aos vencidos. Empregada nas
competições esportivas como sinal de confraternização.
victrix causa diis placuit, sed victa Catoni lat A
causa vencedora agradou aos deuses, mas a vencida a Catão. Lucano,
em Farsália, I, 128, alude à fidelidade de Catão a Pompeu, quando
este foi derrotado por César. Emprega-se para expressar apoio a uma
causa, embora vencida.
video meliora, proboque, deteriora sequor lat Vejo as
coisas melhores e as aprovo, mas sigo as piores. Imagem do homem
fraco, traçada por Ovídio (Metamorfoses, VII, 20). Vê o bem e o
aprova, mas é arrastado pelas paixões.
vient de paraître fr Acaba de surgir. Usada no
mercado de livros para anunciar as novidades literárias.
vincit omnia veritas lat A verdade vence todas as
coisas.
vir bonus dicendi peritus lat Homem de bem, perito em
falar. O perfeito orador, segundo Quintiliano, deve aliar a
honestidade de vida à perfeição oratória.
vis-à-vis fr Frente a frente. Empregada quando alguém
se encontra em frente a outra pessoa numa mesa, bailado etc.
vitam impendere vero lat Consagrar a vida à verdade.
vivas in Deo lat Que tu vivas em Deus. Frase com que
os primeiros cristãos se despediam daqueles que morriam,
desejando-lhes a felicidade eterna.
vivere parco lat Viver com pouco.
vivit sub pectore vulnus lat A ferida ainda vive no
coração. O poeta Virgílio refere-se à paixão nascente de Dido.
volenti nihil difficile lat Nada é difícil a quem
quer; querer é poder.
volenti non fit injuria lat Não se faz injúria àquele
que consente. Axioma jurídico segundo o qual a vítima não se deve
queixar em juízo de uma ofensa por ela consentida.
volti subito ital Volte rapidamente. Mús Expressão
empregada nas partituras.
vox clamantis in deserto lat A voz do que clama no
deserto. Palavras de São João Batista, referindo-se a si próprio
(Mt. II, 3), quando pregava às multidões no deserto. A expressão
passou a ser empregada para designar aquele cujas admoestações não
são atendidas.
vox faucibus haesit lat A voz ficou presa na garganta.
Expressão virgiliana para indicar uma forte emoção.
vox populi, vox Dei lat Voz do povo, voz de Deus. O
assentimento de um povo pode ser o critério de verdade.
vulnerant omnes, ultima necat lat Todas ferem, a última
mata. Inscrição filosófica em mostradores de relógios. Cada hora
fere a nossa vida até que a derradeira a roube.
|